GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Apr 19, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 08:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | de todo en variedades "reliquia" |
| ||
4 +1 | variedades típicas |
| ||
4 | cualquiera cosa en versión "original" |
|
cualquiera cosa en versión "original" Explanation: Por ejemplo ... o "versión 'auténtica'" Don't take the ST literally - it's (trying to be) ironic and/or cynical (depending on who wrote it). -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2018-04-19 23:16:27 GMT) -------------------------------------------------- Bomonti flea/antique market is a great place to buy genuine, "heirloom", Ottoman daggers ... made of low-grade plastic (not even bio-degradable :( ). -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2018-04-19 23:17:40 GMT) -------------------------------------------------- Hmmm... Think about it. If they were bio-degradable, they'd never become "heirlooms", would they? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
variedades típicas Explanation: Como habla de mercado de productos orgánicos, "heirloom vegetables" por ejemplo, son las variedades tradicionales de cualquier vegetal https://en.wikipedia.org/wiki/Heirloom_plant -------------------------------------------------- Note added at 18 minutos (2018-04-19 23:17:49 GMT) -------------------------------------------------- o variedad tradicional |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de todo en variedades "reliquia" Explanation: Robin tiene razón: se detecta en esta expresión un tono satírico, que debería reflejarse en la traducción. Se entiende que el autor se burla discretamente de la pretenciosidad de este mundillo. "Heirloom", en el contexto de las verduras orgánicas, se refiere a las variedades tradicionales, pre-industriales, que se han puesto de moda . Se aplica sobre todo a los tomates, "heirloom tomatoes" (y he de decir que los que he probado están muy buenos y tienen mucho más sabor que los del supermercado). Pero evoca un ambiente un poco cursi. Las plantas "heirloom", en este sentido, se llaman a menudo "reliquia" o "de herencia". Veo que en Chile se emplea lo primero: "Los tomates de supermercado tienen una mala reputación por verse bien pero saber a… cartón. [...] Si no se compra solo tomates reliquia o de herencia (heirloom en inglés), que no es práctico para todos, ¿Cuál es el futuro del tomate? [...] los consumidores en una prueba de sabor preferían los tomates genéticamente modificados a los convencionales e incluso a los tomates orgánicos de reliquia. [...] http://www.chilebio.cl/2017/11/22/como-el-tomate-perdio-su-s... "Las investigaciones demuestran que a medida que los mejoradores buscaban rasgos de productividad, uniformidad y capacidad de cosecha, los rasgos de mejor sabor se perdieron inadvertidamente. Los tomates silvestres y las variedades reliquia (que carecen de rasgos para productividad en campo) todavía llevan esos genes." http://www.chilebio.cl/2017/06/23/edicion-genetica-con-crisp... No se aplica solo a tomates: "Verduras de reliquia: ¿Cuál es el problema? Las plantas de reliquia (plantas heirloom) son aquellas protegidas por los jardineros quienes recogen y guardan sus semillas en una región determinada." https://es.bayeradvanced.com/articulos/verduras-de-reliquia-... Me parece que la palabra "reliquia" es la que permite captar el tono del original. |
| |
Grading comment
| ||