chicot and widowmaker

Spanish translation: árboles (o partes del mismo) muertos / partes rotas o sueltas del árbol

22:00 Jun 14, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: chicot and widowmaker
Hola! Alguna sugerencia para chicot? No encuentro absolutamente nada. Para widowmaker puedo hacer la traducción literal de haceviudas.
Employers must ensure that training is provided to thinners and chainsaw users to allow them to recognize danger trees (chicot/widow-makers) and actions that need to be taken. Workers should inspect their strips for the presence of danger trees before starting work.
 
Carolina316
Local time: 14:22
Spanish translation:árboles (o partes del mismo) muertos / partes rotas o sueltas del árbol
Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Widowmaker_(forestry)
In forestry, the term widowmaker or fool killer describes a detached or broken limb or tree top and denotes the hazards that such features cause, being responsible for causing fatalities to forest workers.

http://www.workplacesafetynorth.ca/sites/default/files/resou...
(a) A dead tree, or(b) A dead limb of a tree that may endanger a worker.

Saludos

Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 18:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4árboles (o partes del mismo) muertos / partes rotas o sueltas del árbol
Pablo Cruz
3tocones y ramas muertas
Eugenia Martin
Summary of reference entries provided
chicot and widow-makers
Claudia Botero
maderas muertas (en pie o colgantes)
Chema Nieto Castañón

  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
árboles (o partes del mismo) muertos / partes rotas o sueltas del árbol


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Widowmaker_(forestry)
In forestry, the term widowmaker or fool killer describes a detached or broken limb or tree top and denotes the hazards that such features cause, being responsible for causing fatalities to forest workers.

http://www.workplacesafetynorth.ca/sites/default/files/resou...
(a) A dead tree, or(b) A dead limb of a tree that may endanger a worker.

Saludos



Pablo Cruz
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Sí, señor. :-) ¡Buen finde, Pablo!
12 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro
57 mins
  -> Gracias Beatriz, buen sábado

agree  Adolfo Fulco
4 hrs
  -> Danke!

agree  Mónica Algazi: Buen fin de semana, Pablo.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tocones y ramas muertas


Explanation:
chicot en francés es tocón

Eugenia Martin
Spain
Local time: 18:22
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Cruz: En francés tal vez lo sea, pero en inglés no, de mi segundo enlace: Chicots All dead trees eventually fall when they become weak enough. But before they do, they may stand as silent traps, Tampoco un tocón es precisamente una fuente de peligro. saludos
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: chicot and widow-makers

Reference information:
Widow-maker es cualquier rama suelta que puede ser un peligro (Según Wikipedia)


    https://www.thefreedictionary.com/chicot
    https://idioms.thefreedictionary.com/widow-maker
Claudia Botero
Colombia
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
14 mins
agree  Mónica Algazi
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
Reference: maderas muertas (en pie o colgantes)

Reference information:
The French word for stump or stub, chicot (pronounced “shee-ko”) is defined by the Occupational Health and Safety Act (OHSA) as: (a) a dead tree, or; (b) a dead limb of a tree that may endanger a worker.
Section 109 of the Occupational Health & Safety Act states:
A tree shall, (a) be felled only:  
(i) After all workers, other than the logger felling the tree, are cleared from the danger area;
(ii) After all snags have been cut and cleared away;
(iii) After chicots and spring poles in the vicinity of the tree being felled have been lowered safely to the ground; and
(iv) In such a manner that the logger felling the tree is able to stand clear of the tree during its fall.
Under the Act, chicots must be lowered to the ground before felling takes place in their vicinity. In addition, the Act requires that employers and licensees must take every precaution reasonable for the protection of workers who work in the vicinity of dangerous trees such as chicots and certain wildlife trees during non-felling operations, such as work area layout, planting, maintenance, and monitoring
https://www.workplacesafetynorth.ca/news/news-post/loggers-b...

El original se refiere a dos denominaciones muchas veces intercambiables (chicots/widowmakers) que hacen referencia a maderas muertas (chicots) o ramas sueltas o copas rotas (widowmakers) que suponen un riesgo. Específicamente así se hace referencia tanto a árboles muertos en pie como a ramas muertas sin soltar, ramas sueltas colgantes o copas rotas colgantes que pueden poner en riesgo a quienes realizan actividades de poda o tala. Específicamente también los widowmakers suelen denominarse horcas en castellano, y también (literalmente del inglés) hace viudas.

Pej.
Madera muerta
(...)
Las ramas muertas y las copas de los árboles que están ya rotas (conocidas como ‘horcas’ o ‘hace viudas’) son particularmente peligrosas.
https://www.google.es/amp/s/jardinessinfronteras.com/2016/12...

En fin, traduciría así ambos términos (chicots/widowmakers) como maderas muertas, maderas muertas en pie o colgantes, o maderas muertas/hace viudas.

Chema Nieto Castañón
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search