Scottish Highlands

Spanish translation: Highlands escocesas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Scottish Highlands
Spanish translation:Highlands escocesas
Entered by: Juan Gil

15:15 Aug 14, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Geography / Topography
English term or phrase: Scottish Highlands
Siempre me ha llamado la atención que la traducción usual al español sea "Tierras altas Escocesas", lo cual me parece muy simple, muy de diccionario (High - alta / Lands - tierras); demasiado literal.

Yo diría "Montañas Escocesas"; ¿alguna sugerencia? ¿Algo que sustente expresarlas como "Tierras Altas"? ¿Alguna razón para no decir "Montañas"?.
Juan Gil
Venezuela
Local time: 07:55
Highlands escocesas
Explanation:
Yo dejaría las Highlands escocesas o de Escocia.

Lo utilizan así en la oficina de turismo de Escocia:

https://www.visitscotland.com/es-es/destinations-maps/highla...
Selected response from:

Ester Vidal
Spain
Local time: 12:55
Grading comment
Después de aprender que la Oficina de Turismo del mismo país las llama 'Highlands' en una página en español (Ester) y que no es solo por la altura de la topografía sino a su historia y cultura (Sara), prometo solemnemente no volver a llamarla 'montañas' y usar en lo sucesivo el mismo término en inglés.
¡Gracias también a patinba y a todos los que votaron...!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Tierras Altas de Escocia
patinba
4 +2Highlands escocesas
Ester Vidal


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scottish highlands
Highlands escocesas


Explanation:
Yo dejaría las Highlands escocesas o de Escocia.

Lo utilizan así en la oficina de turismo de Escocia:

https://www.visitscotland.com/es-es/destinations-maps/highla...

Ester Vidal
Spain
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Después de aprender que la Oficina de Turismo del mismo país las llama 'Highlands' en una página en español (Ester) y que no es solo por la altura de la topografía sino a su historia y cultura (Sara), prometo solemnemente no volver a llamarla 'montañas' y usar en lo sucesivo el mismo término en inglés.
¡Gracias también a patinba y a todos los que votaron...!
Notes to answerer
Asker: Gracias Ester; creo que es una buena opción, mas si la misma Oficina de Turismo lo usa de esa forma (sin traducirlo).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Fairen: Yo creo que usaría las dos, al menos la primera vez: Highlands, o Tierras Altas de Escocia https://www.visitbritain.com/es/es/escocia/tierras-altas-hig...
4 hrs

agree  JohnMcDove: Con Sara y Patinba... :-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
scottish highlands
Tierras Altas de Escocia


Explanation:
Sustento cortesía de Wikipèdia
Las Tierras Altas de Escocia (en escocés (lengua germánica), the Hielands, en gaélico escocés, A’ Ghàidhealtachd, "la tierra de los gaélicos") es una región montañosa del norte de Escocia. Es un área con baja densidad de población y con un relieve muy variado. El principal centro administrativo es Inverness.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-08-14 15:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Si no quieres utilizar "highlands" como propone Ester.

"montañas" es un poco pretencioso. Ben Nevis, en Escocia y el pico más alto de Gran Bretaña, tiene solamente 1344 metros.

patinba
Argentina
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Gracias patinba; he leído que cualquier elevación con mas de 700m ya es considerada montaña. Si la topografía está en su mayor parte sobre ese nivel, no sería tan pretencioso...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelita Echevarria Prengel
10 mins
  -> Gracias, Isabelita!

agree  Mónica Algazi
30 mins
  -> Gracias, Mónica!

agree  Jean Shearer
1 hr
  -> Thank you!

agree  maría bergós
1 hr
  -> Gracias !

agree  Victoria Frazier
3 hrs
  -> Thank you!

agree  JohnMcDove: Pues sí... :-) https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/... https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
5 hrs
  -> Gracias, John!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search