GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Apr 23, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Frases, slogans, dichos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nahuelhuapi Argentina Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 19 | |
---|---|
trash the ash Vacíe el cenicero Explanation: Siguiendo el cartel de https://northcentralhealthdistrict.org/trash-the-ash/ "Es el momento de vaciar el/su cenicero" "It's time to trash the ash". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trash the ash ¡Es hora de dejar de fumar! Explanation: https://bit.ly/2XJ2QMj. Several links here: "Dejar de Fumar". An option perhaps: ¡Es hora de dejar de fumar! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trash the ash Deja de fumar, anímate a brillar Explanation: Solo una opción medio sacada de la manga. : ( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trash the ash ¡Haz trizas las cenizas!/ No al cenicero, la vida primero/ ¿quién consume a quién?/fumando - vives+ Explanation: Aquí más que nada se trata de un tema de creatividad. No siempre condicen los slogans. Lo mismo sucede al traducir poesías o chistes. A pesar de fumar, puse mi "seso" en remojo y me salió lo que puse. ¡Suerte! |
| |