enter into any del credere undertaking

Spanish translation: entrar en ninguna obligación del credere

19:16 Apr 4, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s)
English term or phrase: enter into any del credere undertaking
Es un contrato por servicios de marketing

XXX en el siguiente párrafo es la empresa de marketing que presta servicios al cliente:

It is stipulated that XXX shall not, under any circumstances, enter into any del credere undertaking (engagement de mandataire ducroire) on behalf of the Client or the Client Affíliates.

Entiendo que "del credere" debo dejarlo así, pero no se me ocurre como redactarlo con el resto: ¿contraer un compromiso del credere? No lo encuentro usado así y no estoy segura de entenderlo bien.

¡Gracias por la ayuda!
Carolina Marcote
Local time: 10:17
Spanish translation:entrar en ninguna obligación del credere
Explanation:
La mejor explicación sobre qué es del credere, sin jerga jurídica: https://www.netinbag.com/es/business/what-is-a-del-credere-a...

Más técnica: https://es.qaz.wiki/wiki/Del_credere

Undertaking aquí (aclarado entre paréntesis como engagement) sería un compromiso o acuerdo.
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espan...
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espan...

Se puede no incluir compromiso o acuerdo en la traducción, porque está implícito en el concepto "del credere". Como está explícito en el original, conviene incluirlo.

Las frases acuñadas que muestran cómo se usa del credere en español:
Agente Del Credere
agencia del credere
comisión de del credere o comisión del credere
comisionista delcredere
gestión del credere
garantía de delcrédere (si se quiere castellanizar).
cláusula del credere

Respecto a "compromiso del credere" o "acuerdo del credere", no los he visto en Google Search, donde sí aparece usado "obligación del credere", si bien hay relativamente pocos ejemplos.
Ver https://www.google.com/search?q="obligación del credere...
especialmente "Contratos Modelo para la Pequeña Empresa: Guía Legal para hacer Negocios" en Google Books.

Sinónimos de compromiso: https://www.wordreference.com/sinonimos/compromiso
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe:
compromiso
obligación, deber, convenio, acuerdo, pacto, responsabilidad, contrato

Propongo:
"entrar en ninguna obligación del credere"
Selected response from:

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 10:17
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1entrar en ninguna obligación del credere
Daniel Delgado


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entrar en ninguna obligación del credere


Explanation:
La mejor explicación sobre qué es del credere, sin jerga jurídica: https://www.netinbag.com/es/business/what-is-a-del-credere-a...

Más técnica: https://es.qaz.wiki/wiki/Del_credere

Undertaking aquí (aclarado entre paréntesis como engagement) sería un compromiso o acuerdo.
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espan...
https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espan...

Se puede no incluir compromiso o acuerdo en la traducción, porque está implícito en el concepto "del credere". Como está explícito en el original, conviene incluirlo.

Las frases acuñadas que muestran cómo se usa del credere en español:
Agente Del Credere
agencia del credere
comisión de del credere o comisión del credere
comisionista delcredere
gestión del credere
garantía de delcrédere (si se quiere castellanizar).
cláusula del credere

Respecto a "compromiso del credere" o "acuerdo del credere", no los he visto en Google Search, donde sí aparece usado "obligación del credere", si bien hay relativamente pocos ejemplos.
Ver https://www.google.com/search?q="obligación del credere...
especialmente "Contratos Modelo para la Pequeña Empresa: Guía Legal para hacer Negocios" en Google Books.

Sinónimos de compromiso: https://www.wordreference.com/sinonimos/compromiso
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe:
compromiso
obligación, deber, convenio, acuerdo, pacto, responsabilidad, contrato

Propongo:
"entrar en ninguna obligación del credere"

Daniel Delgado
Argentina
Local time: 10:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: me parece adecuado y "compromiso" andaría también
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search