14:02 Nov 17, 2018 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Linguistics / Gramática | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Paz Local time: 02:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ha planteado |
| ||
3 | declarar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ha planteado Explanation: Los individuos sobre quienes el investigador ha planteado la sospecha de infección *** en base a xxxx (...) serán sometidos a (una exploración). ----------------------------------------------------------------------------- Es decir, se plantea la sospecha en base a xxxx, (un reconocimiento/estudio previo) ya realizado por el investigador. Estoy de acuerdo que el asunto es de orden gramatical y no cientifico. Espero que sirva. Saludos |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
declarar Explanation: "To raise" es un verbo muy polisémico, y aquí aquí no tiene nada que ver con "aumentar". Estoy de acuerdo con el sentido de tu corrección, pero sugiero una una estructura más libre de este tipo: "Se realizará (un estudio médico) a los sujetos declarados sospechosos de infección por el investigador etc." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.