GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:23 Mar 29, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Manufacturing / Tobacco | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Pablo Cruz Local time: 08:08 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | cigarrillos recortables |
| ||
3 | porro/carrufo/exótico |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
porro/carrufo/exótico Explanation: En casos se refiere con ¨stick/quix¨ a un cigarrillo de mariguana echo con propia mano. En forma genérica se usa porro/carrufo a un cigarrillo echo a mano como algo ¨exótico¨(quix). Y como estos hay muchos más: tachas, buchón, según el país Reference: http://https://es.wikipedia.org/wiki/Porro_(cigarrillo) Reference: http://https://vanguardia.com.mx/articulo/vocabulario-del-na... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cigarrillos recortables Explanation: Solo encuentro una referencia de Pall Mall (ver figura): https://www.codecheck.info/tabak_raucherzubehoer/zigarettent... ...Pall Mall - Full Flavor 30er Quix Zigaretten Sticks zum Abschneiden... (barras de cigarrillo para cortar). Espero que ayude -------------------------------------------------- Note added at 29 minutos (2019-03-29 14:53:00 GMT) -------------------------------------------------- PS: o sea, los sticks y el quix vendrían a ser lo mismo: estas barras para recortar -------------------------------------------------- Note added at 35 minutos (2019-03-29 14:59:14 GMT) -------------------------------------------------- Otro ejemplo (curiosamente tb. alemán): https://www.ebay.de/itm/2x-Pall-Mall-Quix-Blue-40-Tabak-Stic... ...2x Pall Mall Quix Blue 40 Tabak Sticks für ca 120 Zig... (2x Pall Mall Quix Blue 40 sticks de tabaco para unos 120 cig.) Lo dejaría tal vez sin traducir o usando stick: Tobacco, make my own with sticks/quix = Tabaco, hacer mis propios sticks/quix -------------------------------------------------- Note added at 37 minutos (2019-03-29 15:01:20 GMT) -------------------------------------------------- CORRECCIÓN: ... hacer mis propios cigarrillos con sticks para cortar/quix... -------------------------------------------------- Note added at 6 días (2019-04-05 06:47:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Nada, un placer. Buen finde, |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|