GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Feb 15, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susana Monsalve Antoranz Spain Local time: 01:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dosis adicional administrada |
| ||
3 | episodio de aumento de la dosis |
| ||
3 | aumento gradual de la dosis administrada |
|
dosis adicional administrada Explanation: incident dose given when a patient needs additional medication for pain caused by regular incidents. https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/incident do... https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/incident+dose |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
episodio de aumento de la dosis Explanation: Entiendo que se trata de un ensayo clínico y hay que tener cuidado con varias cosas.En primer lugar, la traducción del término "dose" que, como sabrás, se puede traducir como administración o toma del medicamento, dosis (cantidad de medicamento por cada toma), dosis (cantidad total diaria el medicamento) o pauta posológica (cantidad total del medicamento durante todo el tratamiento. En este caso, creo que lo que indica la frase es que se produce un aumento de la concentración plasmática de osilodrostat una o dos horas después de la administración del medicamento cuando se produce un aumento de la dosis. Según Fernando Navarro, es preferible optar por no traducir incident por incidente sino por otras opciones como incidencia, episodio, accidente, siniestro, caso, acto, hecho, suceso o acontecimiento, según el contexto. En este caso, creo que se trata de un aumento de la cantidad suministrada del medicamento y no de una dosis adicional como sugiere Marcelo. https://www.cosnautas.com/es/libro/16508-dose |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
aumento gradual de la dosis administrada Explanation: Sug. Espero haberte ayudado. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-02-15 21:32:43 GMT) -------------------------------------------------- increasing dose = aumento gradual de la dosis; dosis creciente. incident = administrada. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.