incident dose

Spanish translation: aumento de la dosis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:incident dose
Spanish translation:aumento de la dosis
Entered by: Mara Marchano

19:27 Feb 15, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: incident dose
Buenas tardes, necesito ayuda con este término

"However, there was a trend that osilodrostat plasma concentrations at 1-2 hours post dose generally increased with increasing incident dose."
Mara Marchano
Argentina
episodio de aumento de la dosis
Explanation:
Entiendo que se trata de un ensayo clínico y hay que tener cuidado con varias cosas.En primer lugar, la traducción del término "dose" que, como sabrás, se puede traducir como administración o toma del medicamento, dosis (cantidad de medicamento por cada toma), dosis (cantidad total diaria el medicamento) o pauta posológica (cantidad total del medicamento durante todo el tratamiento. En este caso, creo que lo que indica la frase es que se produce un aumento de la concentración plasmática de osilodrostat una o dos horas después de la administración del medicamento cuando se produce un aumento de la dosis.

Según Fernando Navarro, es preferible optar por no traducir incident por incidente sino por otras opciones como incidencia, episodio, accidente, siniestro, caso, acto, hecho, suceso o acontecimiento, según el contexto. En este caso, creo que se trata de un aumento de la cantidad suministrada del medicamento y no de una dosis adicional como sugiere Marcelo.
Selected response from:

Susana Monsalve Antoranz
Spain
Local time: 01:48
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dosis adicional administrada
Marcelo Viera
3episodio de aumento de la dosis
Susana Monsalve Antoranz
3aumento gradual de la dosis administrada
Nelson Soares


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dosis adicional administrada


Explanation:
incident dose
given when a patient needs additional medication for pain caused by regular incidents.

https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/incident do...



    https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/incident+dose
Marcelo Viera
Uruguay
Local time: 20:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
episodio de aumento de la dosis


Explanation:
Entiendo que se trata de un ensayo clínico y hay que tener cuidado con varias cosas.En primer lugar, la traducción del término "dose" que, como sabrás, se puede traducir como administración o toma del medicamento, dosis (cantidad de medicamento por cada toma), dosis (cantidad total diaria el medicamento) o pauta posológica (cantidad total del medicamento durante todo el tratamiento. En este caso, creo que lo que indica la frase es que se produce un aumento de la concentración plasmática de osilodrostat una o dos horas después de la administración del medicamento cuando se produce un aumento de la dosis.

Según Fernando Navarro, es preferible optar por no traducir incident por incidente sino por otras opciones como incidencia, episodio, accidente, siniestro, caso, acto, hecho, suceso o acontecimiento, según el contexto. En este caso, creo que se trata de un aumento de la cantidad suministrada del medicamento y no de una dosis adicional como sugiere Marcelo.


    https://www.cosnautas.com/es/libro/16508-dose
Susana Monsalve Antoranz
Spain
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias por tu ayuda!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aumento gradual de la dosis administrada


Explanation:
Sug.
Espero haberte ayudado.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-15 21:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

increasing dose = aumento gradual de la dosis; dosis creciente.
incident = administrada.

Nelson Soares
Brazil
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search