Metallurgical fixture

Spanish translation: Pinzas [garras] de sujeción.

02:51 Aug 13, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: Metallurgical fixture
Hi there!

Can anyone help me to translate this into Spanish? Sorry I do not have any context for this. All I can tell you is that it is for a brochure about slings. Please see the link below it is quite similar to the picture.

https://www.google.com.ar/search?biw=1366&bih=659&tbm=isch&s...

Thanks!
Florencia Noqui
Argentina
Local time: 16:04
Spanish translation:Pinzas [garras] de sujeción.
Explanation:
Es de lo que se trata, por lo que he podido ver. Ni siquiera hace falta añadir "metálica" (aunque tampoco es imprescindible eliminarlo), porque seguramente las ilustraciones lo dejan absolutamente claro.

"Pinzas" sería más común, pero si se utiliza "garras" queda claro que se trata de un mecanismo de compresión (es decir, que las pinzas se aproximan al sujetar).

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-08-13 17:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, por cierto: Además, debería decir "Metallic", no "metallurgical".

Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 20:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Pinzas [garras] de sujeción.
psicutrinius
3soporte de metal
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metallurgical fixture
soporte de metal


Explanation:
a lo mejor

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-08-13 03:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

o: soporte metálico

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-08-13 03:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.ar/search?q=soporte metálico&tbm=isch...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-08-13 03:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

parece adecuado

David Hollywood
Local time: 16:04
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
metallurgical fixture
Pinzas [garras] de sujeción.


Explanation:
Es de lo que se trata, por lo que he podido ver. Ni siquiera hace falta añadir "metálica" (aunque tampoco es imprescindible eliminarlo), porque seguramente las ilustraciones lo dejan absolutamente claro.

"Pinzas" sería más común, pero si se utiliza "garras" queda claro que se trata de un mecanismo de compresión (es decir, que las pinzas se aproximan al sujetar).

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-08-13 17:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, por cierto: Además, debería decir "Metallic", no "metallurgical".



psicutrinius
Spain
Local time: 20:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 233
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias, Mónica

agree  Paulo Gasques: Concordo con nuestro amigo, deberia decir metallic no metallurgical
12 hrs
  -> Gracias, Paulo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search