in thirds

Spanish translation: en tresillo

16:57 Nov 18, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: in thirds
Otra consulta sobre la misma frase:

"It sang a strange tune, a song that changed from common time to notes that came **in thirds**, lighthearted notes mixed in with sharp, off-key bridges."

¡Gracias!
Nora Escoms
Argentina
Local time: 09:29
Spanish translation:en tresillo
Explanation:
"Third" es como se llama en inglés al intervalo de tercera, como bien dicen en los comentarios de arriba, y es un concepto relativo al tono. Ahora bien, la oración dice que la canción está en 4/4 ("common time") y cambia a "thirds", esto es, parece querer decir que cambia el ritmo de las notas, no el tono. Quizá donde dice "thirds" quería decir "triplets" o "tercets", que consisten en tocar tres notas en la duración de una mayor, es decir, tres corcheas en la duración de una negra, tres negras en la duración de una blanca, etc, lo que supondría una variación de ritmo. Esto en español se llama "tresillo". En el enlace de abajo se explica más en detalle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-18 18:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

Es decir que coincido con el comentario de Narcís y creo que el autor no utiliza el lenguaje musical muy estrictamente, por así decirlo ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-18 18:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Para complicar más las cosas, un compás de 4/4 puede perfectamente contener tresillos... Optaría por reescribir la frase entera prestando atención más a la atmósfera que quiere crear que al significado estricto de las palabras.
Selected response from:

Oliver Romero
Spain
Local time: 13:29
Grading comment
¡Muchas gracias! No sé mucho de música (salvo que me gusta escucharla) y me han ayudado mucho.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4en tresillo
Oliver Romero
4alternando ritmos binarios y ternarios
Ab Imis
3en terceras
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
en tresillo


Explanation:
"Third" es como se llama en inglés al intervalo de tercera, como bien dicen en los comentarios de arriba, y es un concepto relativo al tono. Ahora bien, la oración dice que la canción está en 4/4 ("common time") y cambia a "thirds", esto es, parece querer decir que cambia el ritmo de las notas, no el tono. Quizá donde dice "thirds" quería decir "triplets" o "tercets", que consisten en tocar tres notas en la duración de una mayor, es decir, tres corcheas en la duración de una negra, tres negras en la duración de una blanca, etc, lo que supondría una variación de ritmo. Esto en español se llama "tresillo". En el enlace de abajo se explica más en detalle.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-18 18:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

Es decir que coincido con el comentario de Narcís y creo que el autor no utiliza el lenguaje musical muy estrictamente, por así decirlo ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-11-18 18:11:36 GMT)
--------------------------------------------------

Para complicar más las cosas, un compás de 4/4 puede perfectamente contener tresillos... Optaría por reescribir la frase entera prestando atención más a la atmósfera que quiere crear que al significado estricto de las palabras.


    https://www.aboutespanol.com/tresillo-3234936
Oliver Romero
Spain
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
¡Muchas gracias! No sé mucho de música (salvo que me gusta escucharla) y me han ayudado mucho.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Sí, creo que tresillos expresa lo que el original intenta decir... aunque no lo diga -o aunque no lo diga "bien" ;)
14 mins
  -> Gracias, Chema. Con las licencias poéticas hemos topado ;)

agree  Raimundo Rizo: Sí, ahora lo veo más claro. Se trata más bien de una traducción "deductiva", dado que el original no es preciso. ;)
46 mins
  -> Gracias, Raimundo. Justo lo que dices, pero creo que hay que aplicarlo a la oración entera.

agree  Sofía Ruffiner
440 days

agree  Ab Imis: El original está "raro", es verdad. Yo no tengo duda de que alude a un cambio a ritmo TERNARIO (no necesariamente en "tresillos", si consideramos música anterior a la instauración de la barra de compás).
588 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en terceras


Explanation:
Tonos en terceras.

https://music.stackexchange.com/questions/51208/what-does-pl...

https://es.wikipedia.org/wiki/Tercera

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

588 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alternando ritmos binarios y ternarios


Explanation:
Partiendo de la base de que el original no parece demasiado preciso.

Ab Imis
Uruguay
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search