17:24 Aug 3, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Ventilation systems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 21:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Setpoint= consigna |
| ||
5 | Ver, |
| ||
4 | el DASS controla/regula el punto de ajuste |
|
el DASS controla/regula el punto de ajuste Explanation: . . . a la presión que se debe o haya ajustado la operación. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ver, Explanation: ... the IDU fan speed can be adjusted such that the control damper position is approximately 50% with the DASS CONTROLLING TO SETPOINT. La velocidad IDU del ventilador puede ser ajustada de tal manera que la posición del atenuador que controla "el flujo" sea aproximadamente del 50% del control DASS del punto de diseno/equilibrio. Interpretación. Al tiraje de diseno de la planta, se ajustan los atenuadores/cortinas para que regulen automáticamente al 50% del flujo total programado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CONTROLLING TO SETPOINT Setpoint= consigna Explanation: el termino setpoint en control hace referencia al termino "consigna" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.