https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/printing-publishing/6674728-art.html

Glossary entry

English term or phrase:

art

Spanish translation:

arte

Added to glossary by Veronica Poblete
Jun 14, 2019 14:38
4 yrs ago
17 viewers *
English term

art

English to Spanish Law/Patents Printing & Publishing Law
Hi,

What is the meaning of art in this context:

"Publisher shall, within thirty (30) days from receipt of the manuscript, accept the manuscript and art, if any, reject it and terminate this Agreement, or return the manuscript translated to the French language for correction or revision"

In another part, it appears the following sentence:

"one copy of the complete manuscript for the Work in the Spanish language accompanying cover art, interior art, and ancillary materials, table of contents, preface, foreword, if any; bibliography or glossary, if any; and the illustrations, if any, acceptable in form, style, content and of good reproduction quality together with all captions they require."

In this sentence it appears "cover art".
Change log

Jun 19, 2019 16:42: Veronica Poblete Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

abe(L)solano Jun 14, 2019:
Como casi siempre, en los glosarios de Kudoz ya está el término, en relación a publicaciones/diseño:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/printing-publi...
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/10193567-art-...

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

arte

Así de fácil. Se le llama "el arte" al diseño final antes de entrar a imprenta. Cover art, sería "el arte de la portada", es decir, el diseño de la portada que vas a entregar a la imprenta.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : http://www.daesacorporacionesmagazine.com/publica-con-nosotr...
3 mins
agree JohnMcDove
29 mins
agree Adolfo Fulco
58 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+2
6 mins

graphic design

In Spanish it is common to hear "arte" in reference to "graphic design."
Example sentence:

Submit the graphic design ASAP.

Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, de acuerdo con la opción traducida, claro.
31 mins
agree Claudia Botero
5 hrs
Something went wrong...
+2
19 mins

arte / diseño gráfico

it refers to the graphic design of a document, package, etc.
Example sentence:

Entregue el diseño gráfico o arte lo más pronto posible

Peer comment(s):

agree JohnMcDove
17 mins
agree Mónica Algazi
28 mins
Something went wrong...
22 mins

maquetación

En diseño gráfico, se habla de dirección de arte al proceso de definición de las fuentes, los colores, los márgenes, el interlineado, etc. que se seguirán durante todo el trabajo. Es lo primero que se hace antes de maquetar un texto. Las artes finales es cuando el material está en fase de preimprenta (es decir, corregido, maquetado, con las galeradas revisadas y la prueba de preimprenta terminada).

Pienso que en tu contexto se habla de manuscript (material original sin tocar aún por el diseñador) por contraposición a art (material una vez diseñado y maquetado). Es decir, el editor se reserva el derecho de aceptar o no el material, tanto en fondo como en forma en el caso de que ya esté maquetado.

Sería algo así como...

El Editor puede, en los treinta (30) días posteriores a la recepción de los originales, aceptar el manuscrito original y la maquetación, en caso de que ya esté maquetado, o rechazarlo y extinguir el contrato...

Se puede formular la frase de otras maneras, pero espero que pueda ayudarte.


Peer comment(s):

neutral abe(L)solano : Hola Nathalie. Creo que maquetación no es sinónimo de arte: http://www.jjpro.es/diseno-maquetacion-arte-final/
4 mins
En este contexto creo que es a lo que se refiere la frase, a que pueden rechazar el contenido tanto maquetado con la dirección de arte hecha como sin maquetar. Es solo mi opinión :-)
Something went wrong...
2 hrs

diseños/viñetas

Simplemente.
... el manuscrito y el diseño de portada, contraportada, solapas y viñetas, si las hubiere.

https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=296179
Something went wrong...