Blue Potato

Spanish translation: servicio telefónico (AT&T)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Blue Potato
Spanish translation:servicio telefónico (AT&T)
Entered by: Lydia De Jorge

18:58 Mar 6, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP / Gestión de almacenes
English term or phrase: Blue Potato
En estas frases x ejemplo:
Did You Know That the ***Blue Potato*** Puts Your Business at Risk?
If your business has been using voice for many years with that old ***“blue potato”***, you might not be aware that you will be confronted in 2020 with known data security issues needing your immediate business attention.

I assume that it has o do with this definition: "Blue potato": ...a blue potato may look like a food from another planet, but the spuds originated in South America ***thousands of years ago***.

No le encuentro la vuelta al término en español que refleje la idea del texto en inglés, que por lo que entiendo se refiere a un aparato anticuado
Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 05:52
servicio telefónico (AT&T)
Explanation:
Hace años, las compañías de teléfono competían para proveer servicios de larga distancia. A Sprint le llamaban "the canary" y a AT&T "the blue potato" (me imagino que por el logo que parece una gran papa azul). Sin más contexto no se si a esto se refiera. Suerte.
Selected response from:

Lydia De Jorge
United States
Local time: 03:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2servicio telefónico (AT&T)
Lydia De Jorge


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
blue potato
servicio telefónico (AT&T)


Explanation:
Hace años, las compañías de teléfono competían para proveer servicios de larga distancia. A Sprint le llamaban "the canary" y a AT&T "the blue potato" (me imagino que por el logo que parece una gran papa azul). Sin más contexto no se si a esto se refiera. Suerte.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias Lydia, creo que has dado en la tecla con esto!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba
1 hr
  -> Gracias!

agree  Mónica Algazi
16 hrs
  -> Saludos, Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search