15:44 Aug 27, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Slang / Texto extraído de SMS en jerga de la calle (español caribeño) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Irina Chaveco Cuba Local time: 08:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | no me coches: no me coges |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
no me coches: no me coges Explanation: Sí, coincido con Victor. Hay mucho del autocorrector aquí. Creo que en "Ni a tu hijo LE COMES EL TELÉFONO" debe ser "Ni a tu hijo le COGES/CONTESTAS el teléfono. SE TE CORTA LA SANGRE es sinónimo de "Te enojas". NO ME COCHES debe ser igual "no me coges/contestas" (las llamadas). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.