'no me coches'; 'se te corta la sangre' ' le comes el teléfono'...

Spanish translation: no me coches: no me coges

15:44 Aug 27, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Slang / Texto extraído de SMS en jerga de la calle (español caribeño)
English term or phrase: 'no me coches'; 'se te corta la sangre' ' le comes el teléfono'...
Hola colegas,

Tengo un texto para traducir para un tribunal que consiste en SMS intercambiados entre un hombre de Sevilla y una mujer francesa que habla un español deformado. La variante es español caribeño hablado por personas de nivel cultural bajo. El texto que no puedo descifrar está en mayúsculas.

- Ni a tu hijo LE COMES EL TELÉFONO… SE TE CORTA LA SANGRE y a la calle…!!

- Por eso NO ME COCHES…

- Solo mira[s] el movil cuando te llena Manuel que TE LA CULPE venga ya hombre

- NO TE E GRAN LOS GUASAS

- No estoy con DE VIAS en pijama

- LO DESPE ASI QUE POR PASO

- Venías PILLANDO PALO de ti

Espero que alguien pueda ayudarme a descrifrar el jeroglífico:-)

Gracias.
Maria Iglesia Ramos
Spain
Spanish translation:no me coches: no me coges
Explanation:
Sí, coincido con Victor. Hay mucho del autocorrector aquí.
Creo que en "Ni a tu hijo LE COMES EL TELÉFONO" debe ser "Ni a tu hijo le COGES/CONTESTAS el teléfono. SE TE CORTA LA SANGRE es sinónimo de "Te enojas". NO ME COCHES debe ser igual "no me coges/contestas" (las llamadas).
Selected response from:

Irina Chaveco
Cuba
Local time: 08:42
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4no me coches: no me coges
Irina Chaveco


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no me coches: no me coges


Explanation:
Sí, coincido con Victor. Hay mucho del autocorrector aquí.
Creo que en "Ni a tu hijo LE COMES EL TELÉFONO" debe ser "Ni a tu hijo le COGES/CONTESTAS el teléfono. SE TE CORTA LA SANGRE es sinónimo de "Te enojas". NO ME COCHES debe ser igual "no me coges/contestas" (las llamadas).


Irina Chaveco
Cuba
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Irina por tu ayuda. Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search