Fill in a negative

Spanish translation: [habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fill in a negative
Spanish translation:[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)
Entered by: Mónica Algazi

00:35 Sep 11, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Fill in a negative
Hola a todos.

Espero que estéis bien y me podáis ayudar. No sé muy bien cómo traducir esta frase.

We usually fill in a negative when we don't hear anything.

Gracias.
Diana Casoliba Bonache
[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)
Explanation:
cuando no tenemos ninguna información.

Me suena a los formularios de evaluación que es preciso llenar. Si no se tiene ninguna información, se suele optar por escribir un comentario negativo.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:30
Grading comment
¡Gracias por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)
Mónica Algazi
3 +1"marcamos" un negativo
Chema Nieto Castañón
3pensar en negativo
Víctor Zamorano
3escribimos NC/NR
Antonella Perazzoni


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
[habitualmente] escribimos un comentario negativo (en el formulario de evaluación del empleado)


Explanation:
cuando no tenemos ninguna información.

Me suena a los formularios de evaluación que es preciso llenar. Si no se tiene ninguna información, se suele optar por escribir un comentario negativo.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 137
Grading comment
¡Gracias por la ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: También "solemos escribir un comentario negativo". Saludos Mónica
8 hrs
  -> También. Gracias y saludos, Bea.

agree  Begoña Recaséns: La opción de Beatriz me parece muy buena
15 hrs
  -> También. Gracias, Begoña.

agree  Nicole Aime
1 day 18 hrs
  -> Gracias, Nicole.

agree  Victoria Frazier: ¡Saludos, Mónica!
3 days 13 hrs
  -> Gracias y saludos a ti también, Victoria.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pensar en negativo


Explanation:
Es una traducción bastante libre, como se ve. Creo que quiere decir que cuando no escuchamos, como empleados, un comentario positivo, tendemos a "rellenar el hueco" de froma negativa. O algo así.

Quedaría algo como: "Cuando no nos dicen nada tendemos a pensar en negativo."

Se puede mejorar, seguro...

Lo que no tengo claro (debo estar espeso) es si es desde las perspectiva del empleador o del empleado...

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2020-09-11 09:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

O "Cuando no nos vemos valorados tendemos a sentirnos devaluados/menospreciados", algo así...

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fill in a negative
escribimos NC/NR


Explanation:
NC o NR significa que el interrogado no contestó a la pregunta considerada, bien por no entenderla, no querer contestarla o por otros motivos no especificados.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-09-11 11:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

NS (no sabe)/NR(no responde)/NC(no contesta)


    https://es.wikipedia.org/wiki/No_sabe/no_contesta
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"marcamos" un negativo


Explanation:
Cuando no recibimos reconocimiento alguno por un trabajo particularmente bien hecho, "marcamos" un negativo; rellenamos dicho silencio asociando nuestro esfuerzo y buen resultado con una marca negativa; hacer las cosas bien no merece la pena.

No lo leo tanto como una autocrítica sino como una asociación negativa que reduce el compromiso del trabajador y su motivación a la hora de esforzarse para hacer las cosas bien.


Normalmente, "marcamos" un negativo cuando no oímos nada.
Normalmente, incluimos/asociamos una marca negativa cuando no recibimos reconocimiento alguno por una labor bien hecha


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Así es, nuestra autoevaluación: un "tache".
23 hrs
  -> Gracias, Robert ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search