Intoxicating (beverages)

Spanish translation: bebidas embriagadoras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Intoxicating (beverages)
Spanish translation:bebidas embriagadoras
Entered by: broca

12:03 Aug 26, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: Intoxicating (beverages)
CHAP. 85.-An Act To prohibit intoxicating beverages, and to regulate the
manufacture, production, use, and sale of high-proof sphits for other than bevera~ ge
purposes, and to insure an ample supply of alcohol and promote its use in scientific
research and in the development of fuel, dye, and other lawful industries .

http://legisworks.org/congress/66/publaw-66.pdf

Dado que no dice "alcoholic beverages", ¿habría alguna diferencia en la traducción?

Gracias
broca
Local time: 20:39
bebidas embriagadoras
Explanation:
Quizás.
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 15:39
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bebidas alcohólicas
Idoia Echenique
3 +2bebidas embriagadoras
Barbara Cochran, MFA
4(bebidas) intoxicantes
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
intoxicating (beverages)
bebidas embriagadoras


Explanation:
Quizás.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 15:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus
44 mins
  -> Gracias, Ellen.

agree  Robert Carter: Creo que "bebida embriagante" es más usual.
12 hrs
  -> Gracias, Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
intoxicating (beverages)
bebidas alcohólicas


Explanation:
Independientemente de que en el original no aparezca "alcoholic", es el término español para las bebidas que contienen alcohol y, por lo tanto, pueden emborrachar.

Idoia Echenique
Spain
Local time: 20:39
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soledad Agüero: Y agrego: se refiere a la "Ley seca" de Estados Unidos (1920) y justamente prohibía la venta de bebidas alcohólicas.
5 hrs
  -> Muchas gracias por el apunte, Soledad. :-)

agree  JohnMcDove: Me parece la opción más natural y obvia. :-)
8 hrs
  -> Gracias, John. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
intoxicating (beverages)
(bebidas) intoxicantes


Explanation:
Me parece que funciona bien la traducción directa.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 14:39
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan. Intoxicar es, según el DRAE, 1. tr. Infectar con tóxico, envenenar. U. t. c. prnl. Para "tóxico, ca", la definición del DRAE es: 1. adj. Que contiene veneno o produce envenenamiento. Apl. a una sustancia, u. t. c. s. m. 2. adj. Perteneciente o relativo a una sustancia tóxica. No parece que pueda aplicarse la palabra a las bebidas alcohólicas.

Asker: Por otra parte, es habitual el uso de la expresión "intoxicación etílica".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search