apply for or apply to

English translation: apply for

08:48 May 6, 2019
English language (monolingual) [Non-PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: apply for or apply to
Buenas tardes, tengo una duda con respecto al uso de apply. Cuál sería la opción correcta: apply for a position in a Master in International Economics program o apply to a Master in International Economics. Para dar un poco de contexto, estoy traduciendo una carta de presentación para un hacer un Master en el extranjero (Alemania). Gracias
Valentina
Selected answer:apply for
Explanation:
https://www.dailywritingtips.com/apply-to-apply-for-and-appl...
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 00:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +5apply for
Mark Robertson
4 +3apply for [noun] / apply to [verb]
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
apply for [noun] / apply to [verb]


Explanation:
In your case, you want to apply FOR a course; one might equally say 'apply to do a course...' in other situations.
NB though that you also send your application TO a person, body, etc. — so you are applying TO a university FOR a degree course etc.

Tony M
France
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jo Macdonald
17 mins
  -> Thanks, Jo!

agree  writeaway: nice-doesn't even ask the question in inglés. maybe an explanation in español would be more helpful
36 mins
  -> Thanks, W/A! EN is the default language on ProZ unless Asker specifies otherwise; this IS an EN-EN question, otherwise I wouldn't even have seen it.

neutral  B D Finch: I think your noun vs verb distinction is misleading, as illustrated by your explanation.
1 hr
  -> Thanks, B! I don't agree, I was just trying to illustrate the different ways it is used, as a phrasal verb or as a verb + preposition, for the sake of completeness.

agree  Yvonne Gallagher: it should be simple enough to understand anyway, and you were first.
2 hrs
  -> Thanks, Yvonne!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
apply for


Explanation:
https://www.dailywritingtips.com/apply-to-apply-for-and-appl...

Mark Robertson
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jo Macdonald
15 mins

agree  writeaway
34 mins

agree  B D Finch
1 hr

agree  GILOU
3 hrs

agree  Edith Kelly
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search