بخی الا دادی خوده

English translation: You have crossed the line!

20:35 Jun 23, 2019
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Persian (Farsi) term or phrase: بخی الا دادی خوده
Recording of chat online. The speakers are Afghans and probably the phrase is probably Pushtu.
Ali Sharifi
United States
Local time: 10:13
English translation:You have crossed the line!
Explanation:
You have crossed the line!
This means when someone goes over the limit and being very inconsiderate or rude.

This is colloquial Dari.

Remember that the demonym/ gentilic of the inhabitants of Afghanistan is
"Afghan"
Selected response from:

Habibulla Josefi
United Kingdom
Grading comment
Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5You have crossed the line!
Habibulla Josefi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
You have crossed the line!


Explanation:
You have crossed the line!
This means when someone goes over the limit and being very inconsiderate or rude.

This is colloquial Dari.

Remember that the demonym/ gentilic of the inhabitants of Afghanistan is
"Afghan"

Habibulla Josefi
United Kingdom
Native speaker of: Dari
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search