GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:19 Nov 19, 2007 |
Flemish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ide Verhelst (X) Belgium Local time: 23:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (cement) stabilized sand |
|
(cement) stabilized sand Explanation: *Stabilisé* komt van het Franse *sable stabilisé*, gestabiliseerd zand. Het gaat om een "droge" mengeling van zand en cement, in die zin dat er geen extra water aan wordt toegevoegd en dat de vochtigheid van het zand zelf voldoende is om de verbinding aan te gaan met het cement en het geheel te doen uitharden. Zover ik heb kunnen nagaan, heet dat in het Engels hetzelfde. Example sentence(s):
Reference: http://www.rouwmaat.nl/dienst~id~85.asp Reference: http://nbutexas.com/CustomerService/water_policy/6/506.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.