stabilisé

English translation: (cement) stabilized sand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:stabilisé
English translation:(cement) stabilized sand
Entered by: Andre de Vries

11:19 Nov 19, 2007
Flemish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Flemish term or phrase: stabilisé
Het storten van beton, stabilisé of zand op de weg is ten strengste verboden.
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 22:36
(cement) stabilized sand
Explanation:
*Stabilisé* komt van het Franse *sable stabilisé*, gestabiliseerd zand. Het gaat om een "droge" mengeling van zand en cement, in die zin dat er geen extra water aan wordt toegevoegd en dat de vochtigheid van het zand zelf voldoende is om de verbinding aan te gaan met het cement en het geheel te doen uitharden.

Zover ik heb kunnen nagaan, heet dat in het Engels hetzelfde.
Selected response from:

Ide Verhelst (X)
Belgium
Local time: 23:36
Grading comment
thanks - unfortunately too late for the translation; oh well
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(cement) stabilized sand
Ide Verhelst (X)


  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(cement) stabilized sand


Explanation:
*Stabilisé* komt van het Franse *sable stabilisé*, gestabiliseerd zand. Het gaat om een "droge" mengeling van zand en cement, in die zin dat er geen extra water aan wordt toegevoegd en dat de vochtigheid van het zand zelf voldoende is om de verbinding aan te gaan met het cement en het geheel te doen uitharden.

Zover ik heb kunnen nagaan, heet dat in het Engels hetzelfde.

Example sentence(s):
  • Cement stabilized sand for bedding or backfilling, when indicated or required on the Drawings, shall contain 2 bags of Portland Cement per cubic yard

    Reference: http://www.rouwmaat.nl/dienst~id~85.asp
    Reference: http://nbutexas.com/CustomerService/water_policy/6/506.htm
Ide Verhelst (X)
Belgium
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks - unfortunately too late for the translation; oh well
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search