Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
banc couseur ou agrafe
English translation:
sack stitching or stapling machine
Added to glossary by
Gruffalo
May 1, 2007 20:08
17 yrs ago
1 viewer *
French term
banc couseur ou agrafe
French to English
Other
Agriculture
Nous conditionnons nos produits de 5 kg banc couseur ou agrafe, au 10 kg et 25 kg, banc couseur et bigbag.
This is about packaging onions! I imagine they are some sort of packaging machines to produce a bag with a sewn closure, with the "agrafe" option being closed with a clip. I have found references to "bag filling machines", which could be ok as a generic term for both "couseur" and "agrafe", but I think I need to distinguish between the two, "e.g. "bag seaming and clipping machine".
This is about packaging onions! I imagine they are some sort of packaging machines to produce a bag with a sewn closure, with the "agrafe" option being closed with a clip. I have found references to "bag filling machines", which could be ok as a generic term for both "couseur" and "agrafe", but I think I need to distinguish between the two, "e.g. "bag seaming and clipping machine".
Proposed translations
(English)
3 +1 | stitching or stapling sack machine | Clive Jones |
Proposed translations
+1
9 days
Selected
stitching or stapling sack machine
From previous translations carried out for a food processing company.
Example sentence:
Nous conditionnons nos produits en utilisant un banc couseur ou agrafe
We pack our produce using a stitching or stapling machine
Peer comment(s):
agree |
Rachel Fell
: have to agree, though think I'd put it sack stitching or stapling machine
25 mins
|
You're right! Much more elegant.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to Clive and Rachel, you both put a lot of time into this one - much appreciated."
Discussion
I agree with Rachell - I think that "sack" is better. My own client deals in "Sachets" or "Bags" i.e. > 1 kg. I think you are OK with your original idea! I would translate as: "We package our products in 5kg stitched or stapled sacks".
Have a look at http://www.acemma.com/produit_banc.htm which might clarify matters.