GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 Jul 12, 2017 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology / ancient art | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 08:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | the panel or panels were tensioned using |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the panel or panels were tensioned using Explanation: la ou les = the (one or several) — very common construction in FR! In EN, we can make it simpler by saying 'the panel(s)' 'planchette' = small, flat piece of wood; given the way the curved walls of this round box have been made, i.e. not from one strip of wood bent, but from several smaller pieces arranged around a curve, I think 'panel' is appropriate; or 'segment' if you prefer, though that's not strictly geometrically correct! And 'tendu' only means 'stretched' in mainly everyday senses; clearly, they must be referring to the way the panels were held together for glueing, so 'tension', while not strictly speaking technically accurate (they would in fact have been held in compression!), will give the right general idea. -------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2017-07-12 06:59:53 GMT) -------------------------------------------------- Mmrafe has raised an interesting point: maybe these are after all single strips of wood bent around the circular shape? That would be consistent with the use of 'planchette' (like a tiny plank!) — BUT I am curious as to why the author should then have used the verb 'tendu'? I'd have thought there were many other verbs available in FR for 'bending' in this way before getting to 'tendre'; unless there is some suggestion that they are actually 'sprung' into place; all depends, I guess, on the exact constructional method used. -------------------------------------------------- Note added at 5 jours (2017-07-17 16:41:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- tendre / tendu is common everyday language, by no means confined to specific technical fields — a bungee cord is a 'tendeur'; 'tensioning' is just a more specific usage, perhaps less common in everyday language. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.