@François 07:24 Apr 28, 2021
You're flogging a dead horse. Yes, "cotation" *can* also be translated as "quotation". As usual, context is everything… and in the given context, the best translation is "listing", not "quotation".
As I pointed out in response to your comment on my answer, the Grand Dictionnaire Collins-Robert gives "listing" as the very first translation option for "cotation".
You might argue that Collins-Robert is hardly a specialist finance dictionary. Fair enough. So what about the Ménard Dictionnaire de la comptabilité et de le gestion financière, a highly-regarded specialist financial dictionary? Well, it gives two translation options, as follows:
1. Quotation: Action de faire connaître le cours d'une marchandise, d'un titre ou d'un autre instrument financier sur un marché organisé, compte tenu de l'offre et de la demande enregistrées à un moment donné pour cette marchandise, ce titre ou cet autre instrument financier; résultat de cette action.
2. Listing: Inscription d'un titre à la cote officielle d'une bourse de valeurs.
Again, it's abundantly clear from the context that the most appropriate translation here is "listing". |