bois de vache

English translation: (dried) cow dung cakes or patties

09:17 Sep 2, 2020
French to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: bois de vache
Context:

"Pour ce soir de fête, cependant, ils avaient cuit un pain de seigle en plus dans leur poêle au « bois de vache »."

A destitute Georgian family is cooking bread in a stove, fueling it with cow dung, as they all do in these areas. In French, we use the phrase "bois de vache"... I even thought of making a play of words, something like "cowwood", but honestly I need your advice :)
Hugues Roumier
France
Local time: 17:44
English translation:(dried) cow dung cakes or patties
Explanation:
cakes or patties is the most common way of describing these in US English. They are even sold in the USA for use in religious ceremonies

https://www.vedicvaani.com/cowdung-cakes

Or just dried cow dung fuel

https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_dung_fuel



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-09-07 09:24:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped

Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 16:44
Grading comment
Thanks a lot, Yvonne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7(dried) cow dung cakes or patties
Yvonne Gallagher
4 +2cow dung log
Robert Such
4cow pie
Marco Solinas
3 -5cow's wood
Lisa Rosengard


Discussion entries: 21





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cow pie


Explanation:
"cow-pie-fueled" stove

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-09-02 09:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

see https://www.merriam-webster.com/dictionary/cow pie

Marco Solinas
Local time: 08:44
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carol Gullidge: Sadly, this only reminds me of Desperate Dan’s favourite food in the Dandy comic!
36 mins

neutral  Althea Draper: Depending on the target language, 'cow pie' may be correct for Canadian or US English, but in UK English it would more likely be a 'cowpat'.
36 mins

neutral  Tony M: This also conjures up to me the idea of putting a WHOLE 'cow-pat/pie' in the stove! I think we need to concentrate on the substance, rather than the form it takes.
1 hr

neutral  AllegroTrans: Definition of cow pie : a dropping of cow dung; i.e. not 'fuel' at that stage
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cow dung log


Explanation:
Cow dung log?

But how about 'dung-burning stove' for 'poêle au « bois de vache »'?




    https://theshillongtimes.com/2019/03/31/cow-dung-log-is-eco-friendly-alternative/
    https://www.thestatesman.com/supplements/8thday/cow-dung-a-viable-alternative-to-firewood-1502740730.html
Robert Such
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I don't believe they make them into actual 'logs' for use in this kind of stove and in poor areas. / Me too! I would have agreed with that!
9 mins
  -> They can be cakes, or patties, too. In any case, I prefer 'dung-burning stove'.

agree  Jessica Noyes: Yes to 'dung-burning stove'
1 hr

agree  Carol Gullidge: We used to have a machine for making paper logs out of old newspapers, so why not dung logs!
1 day 13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
(dried) cow dung cakes or patties


Explanation:
cakes or patties is the most common way of describing these in US English. They are even sold in the USA for use in religious ceremonies

https://www.vedicvaani.com/cowdung-cakes

Or just dried cow dung fuel

https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_dung_fuel



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-09-07 09:24:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped



Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 16:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Thanks a lot, Yvonne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
3 hrs
  -> Thank you

agree  Libby Cohen: Yes, clearest and most specific phrase. Per NPR, Amazon, various other sites explaining the health and environmental problems related to rural Asian cooking traditions (oven fuelled by cow dung patties/cakes).
4 hrs
  -> Thank you//I think "cow" dung should be specified to match the source text, as there are different kinds of dung available.

agree  Eliza Hall: Yes. https://en.wikipedia.org/wiki/Dry_dung_fuel
4 hrs
  -> Thank you. (I already gave that link?)

agree  AllegroTrans
12 hrs
  -> Thank you

agree  Tony M
17 hrs
  -> Thank you

agree  Cyril Tollari
23 hrs
  -> Thank you

agree  Carol Gullidge: prefer cow-dung "fuel" to "cakes" or "patties", simply because I'm not only British, but also a squeamish Briton! But I'm sure dung cakes and patties are quite clear to the US audience! However, I actually like "cow-dung pellets" - not to eat of course!
23 hrs
  -> Thanks! I'd have thought (dried) cow-dung patties/cakes would be perfectly understandable everywhere as being fuel (used by the poor) not something to eat! No need to be "squeamish":-). //"pellets" are usually wood, for a pellet stove, this part of world
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -5
cow's wood


Explanation:
"They'd cooked a rye bread on their stove made from cow's wood."

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2020-09-02 23:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

wordpanda.net/definition/bois-de-vache
Another definition is 'buffalo wood'.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2020-09-08 21:56:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

If it's about the fuel, not the material from which the stove was made, then the words in the original question refer to a stove placed over a furnace for wood burning.

Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 16:44
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: 'Stove made from cow's wood' is just nonsense and anyway this is about the fuel. Look at Yvonne's answer and the comments in Dbox
1 hr

disagree  Tony M: Not only is "cow's wood" nonsensical in EN, but also, the stove isn't made of it — it is just the fuel used.
6 hrs

disagree  Carol Gullidge: sorry, but your explanation makes no sense, and your proposal had already been dismissed in the Discussion. And THINK about it: a stove made of wood wouldn't last very long! Your Explanation is in quotes for added credibility, but where is its source??
12 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: rather nonsensical. A stove made of wood will burn down on the first occasion!
13 hrs

disagree  B D Finch: And they brewed tea in a chocolate teapot.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search