droit de passage en tout temps et heures

English translation: right of way at any time and any hour of the day.

12:16 Mar 24, 2021
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: droit de passage en tout temps et heures
Promise of sale relating to a property in one of the TOM-DOM where, and this may be completely irrelevant, there are sometimes tropical storms. So, as can be seen, this is about allowing access to a beach.

"Aux termes d'un acte contenant DEPOT DE PIECES et PARTAGE reçu par Maître AAA, notaire à BBB, le 13 mai 2009, dont une expédition a été publiée au service de publicité foncière de BBB le 2 juillet 2008 volume 2008P n° 000, il a été constitué une servitude de passage.

« Pour permettre aux propriétaires des fonds dominants de disposer d'un accès à la plage, Monsieur CCC, susnommé et soussigné, constitue, à titre de servitude réelle et perpétuelle, sur la parcelle cadastrée section AI numéro 000, au profit des fonds dominants, cadastrés section AI sous les numéros 000 et 000, un droit de passage en tout temps et heures.

Ce droit de passage profitera aux propriétaires successifs des fonds dominants, à leur famille, ayants droit et préposés, pour leurs besoins personnels ou les besoins de leurs activités.
Ce droit de passage s'exercera sur une bande de terre de trois (3) mètres de large tout le long de la limite Sud de la parcelle AI 100, depuis la route privée (AI 000), telle que figurée en hachures de couleur jaune sur le plan demeuré ci-joint et annexé après mention.
Il devra être libre à toute heure du jour et de la nuit, ne devra jamais être encombré et rien ni personne ne devra y stationner.
Il ne pourra être ni obstrué ni fermé par un portail d'accès, sauf dans ce dernier cas accord entre les parties.
L'entretien de ce passage se fera à frais partagés entre les propriétaires des fonds bénéficiaires de droit ou de fait de cet accès, au prorata du nombre de fonds bénéficiaires.
Le défaut ou le manque d'entretien les rendra responsables de tous dommages intervenus sur les biens ou les personnes.
L'utilisation de ce passage ne devra cependant pas apporter de nuisances au propriétaire du fonds servant par dégradation de son propre fonds ou par une circulation inappropriée à l'assiette dudit passage ou aux besoins des propriétaires des fonds dominants."

Puzzling over the drafter's need to put both temps and heures, an absurd thought occurred: supposing this means "in all weather and at all times"?

In the archives here, https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/tech-engineerin... , we find an expression en temps et en heure. But it doesn't apply (and is a different expression).

Having done some searching, I note an English phrase sometimes used with rights of way, with a slightly similar-seeming "repetition": "at all times and for all purposes". But that clearly doesn't apply here.

I mentioned the "tropical storms" to be found in this part of the world, which could be an explanation for a possible reference to the unconditional weather conditions in which this right of way is operative.

Has anyone ever come across this phrase in a Héxagonal context? This wouldn't rule out the same "weather" meaning of course...
Mpoma
United Kingdom
Local time: 05:02
English translation:right of way at any time and any hour of the day.
Explanation:
droit de passage en tout temps et heures = without any limitations in time - any day of the week / year, any hour of the day.


IF "en tout temps" was supposed to be about the weather, there would have been some "opposite cases" where the right of way would be limited only to "acceptable / sunny / no heavy rain /nice (?) weather" (assuming that anyone could produce a satisfactory legally usable definition of "nice weather"!)

But when you look at what are possible limitations to the right of way, there is no mention whatsoever of weather conditions.

OTOH you can find restrictions linked to some specified days and / or specified hours of the day. IOW you can find "the opposite" of "at any time and any hour of the day"!

See:

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-voisin-regles.ht...

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-conventionnel-am...

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-terrain-enclave....

No mention of weather as a condition attached to a right of way, not even in "trace quantities".

Basically "the absence of opposite" would prove that the concept of "weather as a condition attached to a right of way" is a non-starter.

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 05:02
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4right of way at any time and any hour of the day.
Daryo
3UK conveyancing: a right to pass + repass in all weathers + at all times
Adrian MM.


Discussion entries: 16





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
UK conveyancing: a right to pass + repass in all weathers + at all times


Explanation:
vs. 'an all-weather and round-the clock right of way'.

I think temps does mean weather here and the translation works in E+W if the lease and conveyancing wording of 'right to pass and repass' is used.

Cut to servitude in Scotland......

I've never seen the phrase in a/n Héxagonal context, but my French relatives tell me there are some pretty stormy goings-in night-time in the Bois de Boulogne - as untimely as on Mauritius, Haiti or New Caledonia, hum, hum...

Example sentence(s):
  • Where a right of way is said to be 'at all times and for all purposes to pass and repass by foot only over and along the passageway', what does 'at all times' mean?

    Reference: http://www.lexisnexis.co.uk/legal/guidance/where-a-right-of-...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359
Notes to answerer
Asker: Merci Maître. Glad you think so. It's a long time since I went to the Bois de Boulogne at night-time, so I bow to your eminent authority in such matters.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: Whatever is going on in the Bois de Boulogne or in Mauritius, Haiti or New Caledonia, "weather as a limiting factor" for a right of way is not very convincing.
3 hrs

neutral  AllegroTrans: STOP: No entry when temperature is below 20 degrees Celsius
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
right of way at any time and any hour of the day.


Explanation:
droit de passage en tout temps et heures = without any limitations in time - any day of the week / year, any hour of the day.


IF "en tout temps" was supposed to be about the weather, there would have been some "opposite cases" where the right of way would be limited only to "acceptable / sunny / no heavy rain /nice (?) weather" (assuming that anyone could produce a satisfactory legally usable definition of "nice weather"!)

But when you look at what are possible limitations to the right of way, there is no mention whatsoever of weather conditions.

OTOH you can find restrictions linked to some specified days and / or specified hours of the day. IOW you can find "the opposite" of "at any time and any hour of the day"!

See:

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-voisin-regles.ht...

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-conventionnel-am...

https://www.mma.fr/zeroblabla/droit-passage-terrain-enclave....

No mention of weather as a condition attached to a right of way, not even in "trace quantities".

Basically "the absence of opposite" would prove that the concept of "weather as a condition attached to a right of way" is a non-starter.



Daryo
United Kingdom
Local time: 05:02
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 196
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cyril Tollari
2 hrs
  -> Merci!

agree  Emmanuella
2 hrs
  -> Merci!

agree  Yvonne Gallagher: even if "temps" were intended to mean "weather" this would cover that too.//and Phil is wrong: "at any time and hour of the day" is widely used.
5 hrs
  -> Thanks!

neutral  philgoddard: You can't say "time and hour".
6 hrs
  -> because it offends your personal style guide? just check how many people used "at any time and hour" (exactly that wording) and ended up noticed by search engines - as far as I can see, an awful lot ... About 730,000 results!

agree  AllegroTrans: Phil may not like saying it, but 730,000 others cannot be entirely wrong...
3 days 5 hrs
  -> I can't see the point of arguing with people who see only what they want to see // Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search