points rentrants

English translation: pinch points

11:13 Nov 26, 2019
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Lifts/elevators
French term or phrase: points rentrants
I understand this to mean protective guards to bits of the pulley that could trap and pull in peoples fingers or clothing. However, I'd appreciate confirmation and also ideas on a clear and concise translation.

"seule la poulie de tête du limiteur de vitesse n'est pas équipé de protections de points rentrants"
B D Finch
France
Local time: 19:29
English translation:pinch points
Explanation:
this is one common phrase. See references
Selected response from:

SafeTex
France
Local time: 19:29
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pinch points
SafeTex
Summary of reference entries provided
points rentrants = angles retrants
SafeTex
points rentrants is pinch points
BOB DE DENUS

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pinch points


Explanation:
this is one common phrase. See references


    https://ag-safety.extension.org/mechanical-hazards-pinch-points/
    https://www.safetyandhealthmagazine.com/articles/16724-beware-of-pinch-points
SafeTex
France
Local time: 19:29
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: Thanks, that seems very likely, particularly in view of the French reference you give in your Reference comment.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: points rentrants = angles retrants

Reference information:
Hello

For me, you are absolutely right and the reference confirms this


    Reference: http://www.irsst.qc.ca/media/documents/pubirsst/RG-552-Secti...
SafeTex
France
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
Reference: points rentrants is pinch points

Reference information:
Pinch points


    Reference: http://www.irsst.qc.ca/media/documents/pubirsst/RG-552-Secti...
BOB DE DENUS
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Thanks Bob. That's the same, very useful and clear, reference that SafeTex had already posted in his reference comment.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search