acte de déchéance

English translation: by considering that that would be a case of defeasance (of client's rights) [according to our T&Cs ]

14:59 Jun 25, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime / legal document
French term or phrase: acte de déchéance
This phrase (below)appears at the end of a vessel survey, where the surveyor is basically saying he's not liable for anything he might have missed. Legalese is way outside my comfort zone, but I'm hoping the legal experts out there will be able to phrase this suitably. I don't want to put in too many terms for fear of getting my knuckles rapped, but it's all coupled like a train. Even EN legalese doesn't "materialise" anything. Thanks in advance.

"Nous émettons de ce fait les plus expresses réserves d'usage de fond et de forme, en ** matérialisant un acte de déchéance ** conformément à l'application de nos conditions générales de prestations"
chris collister
France
Local time: 16:56
English translation:by considering that that would be a case of defeasance (of client's rights) [according to our T&Cs ]
Explanation:

en matérialisant un acte de déchéance = literally: a hypothetical situations (mentioned in "our T&Cs") would "materialize" i.e. happen for real, one that would lead to "un acte de déchéance [d'un droit]"


"...

[Des constatations de notre visite nous dressons les présentes conclusions, en rappelant que celles-ci ne comportaient pas de préparation technique du navire.

Cet examen ne tient pas compte des parties inaccessibles que nous n’avons pu contrôler, qui auraient pu échapper à nos investigations, ou phénomène dont l’évolution ne peut être estimée avec précision en absence de prélèvements ou analyses complémentaires. Nous ne saurions être tenus responsables de la détection ultérieure de vices non inventoriés dans le présent rapport ou de l’évolution ultérieure de ces derniers et émettons de ce fait toutes les plus expresses réserves d’usage de fond et de forme,] *** en matérialisant un acte de déchéance conformément à l’application de nos conditions générales de prestations.***

=> "ce fait" = "Nous ne saurions être tenus responsables de la détection ultérieure de vices non inventoriés dans le présent rapport ou de l’évolution ultérieure de ces derniers"

=

... by considering that that (="ce fait") would be a manifestation of (/a case of) defeasance (of client's rights) according to (/in application of) (our T&Cs ...)
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 15:56
Grading comment
Thanks for steering me in the right direction. I had to rewrite the whole thing to retain the meaning if not the words.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4by considering that that would be a case of defeasance (of client's rights) [according to our T&Cs ]
Daryo
3an act of forfeiture
Juan Arturo Blackmore Zerón
3represent or embody a disclaimer notice
Adrian MM.
3enacting a disclaimer provision
Chris Pr
3act of forfeiture
Lisa Rosengard
Summary of reference entries provided
What is "ce fait" ...
Daryo

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an act of forfeiture


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Forfeiture_Act_1870

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 10:56
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Please explain how the 1870 Forfeiture Act supports your suggestion
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
matérialiser un acte de déchéance
represent or embody a disclaimer notice


Explanation:
This what I think it means, rather than what it literally says.

Otherwise, déchéance - besides forfeiture - often translates neatly as 'defeasance' of a right etc. This is one of the few occasions it doesn't seem to fit, save if it is the clients' rights being 'defeated'.

Obiter, we need to watch the difference - assuredly in size - between a ship and a vessel.

Example sentence(s):
  • Definition of disclaimer 1a : a denial or disavowal of legal claim : relinquishment of or formal refusal to accept an interest or estate b : a writing that embodies a legal disclaimer

    Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1593098376135/1
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrrafe: Have just read a lot about forfeiture, and if it really involves a surveyor's disclaimer, I agree it can only mean a forfeiture of rights by the client. They're describing that as spontaneously materializing, like the acceleration of a payment schedule.
39 mins
  -> Thanks. I worked 'inductively from the context, rather than deductively from the source lingo'. Otherwise, forfeiture needs to be watched as a verb often misunderstood by translation clients, namely a deposit forfeit/ed/ to the seller is not lost.

disagree  Daryo: in fact, once you get more context 'defeasance' of a right [to hold the expert responsible for missed problems] fits perfectly! Why would you assume some kind of "poetic license" in T&Cs??? That's the last place to expect ANY kind of "poetic license" ...
7 hrs
  -> Not sure why you are using the US American spelling of license and advocating e.g. constituting an act of defeasance as, again, it's unclear what is being 'defeated'.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enacting a disclaimer provision


Explanation:
...in conformity with our T&Cs...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-25 23:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'activating the provision, which also happens to fit into the sentence...

Chris Pr
United Kingdom
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrrafe: Sorry, I don't disagree, but I gave Adrian the point first. And ST is a little closer to embody (or trigger) than enact. Provisions are enacted by people, not by events or preconditions.
2 hrs

neutral  Daryo: right idea, but doesn't fit in the sentence.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en matérialisant un acte de déchéance [conformément à l’application de nos conditions générales ...]
by considering that that would be a case of defeasance (of client's rights) [according to our T&Cs ]


Explanation:

en matérialisant un acte de déchéance = literally: a hypothetical situations (mentioned in "our T&Cs") would "materialize" i.e. happen for real, one that would lead to "un acte de déchéance [d'un droit]"


"...

[Des constatations de notre visite nous dressons les présentes conclusions, en rappelant que celles-ci ne comportaient pas de préparation technique du navire.

Cet examen ne tient pas compte des parties inaccessibles que nous n’avons pu contrôler, qui auraient pu échapper à nos investigations, ou phénomène dont l’évolution ne peut être estimée avec précision en absence de prélèvements ou analyses complémentaires. Nous ne saurions être tenus responsables de la détection ultérieure de vices non inventoriés dans le présent rapport ou de l’évolution ultérieure de ces derniers et émettons de ce fait toutes les plus expresses réserves d’usage de fond et de forme,] *** en matérialisant un acte de déchéance conformément à l’application de nos conditions générales de prestations.***

=> "ce fait" = "Nous ne saurions être tenus responsables de la détection ultérieure de vices non inventoriés dans le présent rapport ou de l’évolution ultérieure de ces derniers"

=

... by considering that that (="ce fait") would be a manifestation of (/a case of) defeasance (of client's rights) according to (/in application of) (our T&Cs ...)

Daryo
United Kingdom
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks for steering me in the right direction. I had to rewrite the whole thing to retain the meaning if not the words.
Notes to answerer
Asker: Thanks, Daryo. The document you unearthed comes from the same part of the world as mine, and they both use extremely similar legalese as their standard formula. The trick is to translate it into at least quasi-legal English with pretty much the same meaning. Obviously, a literal translation won't do!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
act of forfeiture


Explanation:
Deprivation or lapses are forms of forfeiture, which suggests a loss or penalty, perhaps giving up something as a concession.

For information 'ce fait' refers to 'this fact' or 'this deed'.

Example sentence(s):
  • Nous émettons de ce fait les plus expresses réserves d'usage de fonds et de forme, en matérialisant un acte de déchéance conformément à l'application de nos conditions générales de prestations.
  • We issue the most express reservations regarding this deed of the usage of funds and formally, on materialising an act of forfeiture conforming to the application of our general conditions of benefits and service provision.
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 15:56
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: If you look at the previous answers you will fin this has already been suggested; the site etiquette is that you post an agree instead of just repeating the same answer
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: What is "ce fait" ...

Reference information:
Des constatations de notre visite nous dressons les présentes conclusions, en rappelant que celles-ci ne comportaient pas de préparation technique du navire.

Cet examen ne tient pas compte des parties inaccessibles que nous n’avons pu contrôler, qui auraient pu échapper à nos investigations, ou phénomène dont l’évolution ne peut être estimée avec précision en absence de prélèvements ou analyses complémentaires. Nous ne saurions être tenus responsables de la détection ultérieure de vices non inventoriés dans le présent rapport ou de l’évolution ultérieure de ces derniers et émettons de ce fait toutes les plus expresses réserves d’usage de fond et de forme, en matérialisant un acte de déchéance conformément à l’application de nos conditions générales de prestations.

Fait et clos à Ploubazlanec le 18 11 2017

L’Expert : J.J. POISNEL

MEN MAR Ltd 13 rue Théodore Botrel 22620 PLOUBAZLANEC
Siret 487995656000021

https://docplayer.fr/133793883-Rapport-de-visite-de-preassur...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-25 23:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

knowing what this "ce fait" is exactly may cut down the amount of pure guessing ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-06-25 23:26:21 GMT)
--------------------------------------------------

"la déchéance!" is here clearly about the right of the client to hold the expert responsible for anything they missed - i.e. if discovering some faults wasn't possible with the regular procedure (no dismantling of anything etc ...) then this right is lost (/est déchu)

Daryo
United Kingdom
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search