https://www.proz.com/kudoz/german-to-romanian/law-general/6886286-beurlaubungsma%C3%9Fnahme.html

Glossary entry

German term or phrase:

BEURLAUBUNGSMAßNAHME

Romanian translation:

Măsură de întrerupere/ înghețare a studiilor/ anului școlar/ suspendare, demitere

Added to glossary by Anca Buzatu
Oct 21, 2020 23:16
3 yrs ago
12 viewers *
German term

BEURLAUBUNGSMAßNAHME

German to Romanian Law/Patents Law (general) Purchase Agreement for a
beruhend auf einer provisorischen Unterbringungsmaßnahme des Luxemburger Jugendrichters
Change log

Oct 26, 2020 07:17: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1430111">Michelangela's</a> old entry - "BEURLAUBUNGSMAßNAHME"" to ""Măsură de întrerupere/ înghețare a studiilor/ anului școlar/ suspendare, demitere (în alt context)""

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Măsură de întrerupere/ înghețare a studiilor/ anului școlar/ suspendare, demitere (în alt context)

Fără mai mult context bănuiesc că este vorba despre activitatea școlară sau studii
Note from asker:
Am folosit masura de suspendare, era vorba de un minor nascut la Luxemburg, care urma sa fie luat sub tutela unui roman in cadrul unui proiect in Romania.
Peer comment(s):

agree Helga Kugler
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"