Gen.-AS y Ges. nicht kotiert

Spanish translation: certificados de copropiedad de cooperativa, sociedad no cotizada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gen.-AS y Ges. nicht kotiert
Spanish translation:certificados de copropiedad de cooperativa, sociedad no cotizada
Entered by: Sonia Candela

10:00 Apr 23, 2021
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Management / Declaración de la renta
German term or phrase: Gen.-AS y Ges. nicht kotiert
¡Hola, compis!

Estoy traduciendo una declaración de la renta suiza y me aparecen estas abreviaturas que no consigo descifrar. ¿Os han salido antes o sabéis a qué pueden referirse?

Están en el apartado de Wertschriften, cuando habla del tipo de valor.

Ejemplo:

Code
Währung
Nennwert/Stk: 100
Art: Gen.-AS, Ges. nicht kotiert
IBAN/Valor/ISIN: XXXXXXXXXX
Bezeichnung: Beteiligung [nombre de empresa]


¡Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda! :)
Sonia Candela
Spain
Local time: 16:57
certificados de copropiedad de cooperativa, sociedad no cotizada
Explanation:
Gen. y Ges. tendrían que ser Genossenschaft y Gesellschaft respectivamente.

AS no sé, por el contexto podría ser Anteilscheine
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 16:57
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1certificados de copropiedad de cooperativa, sociedad no cotizada
Gely


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
certificados de copropiedad de cooperativa, sociedad no cotizada


Explanation:
Gen. y Ges. tendrían que ser Genossenschaft y Gesellschaft respectivamente.

AS no sé, por el contexto podría ser Anteilscheine

Gely
Spain
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias, Gely. Me has aportado la luz que me hacía falta, porque no veía a qué podía referirse. Todo lo que propones tiene sentido en mi contexto. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
1 hr
  -> gracias, muy amable!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search