07:34 Apr 19, 2021 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fülltechnik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Šulcová Austria Local time: 06:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | inyectar una cantidad abundante de CO2 debajo de la tapa |
| ||
3 | proyectar desde abajo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
inyectar una cantidad abundante de CO2 debajo de la tapa Explanation: Das Verb unterfluten ist sicherlich etwas ungewöhnlich. Gemeint ist wohl, dass vor dem Schließen die darin enthaltene Luft durch CO2 ersetzt wird, um einen Oxidieren des Produkts zu vermeiden. Technisch könnte das wohl so aussehen, dass vor dem Schließen des Deckels CO2 von einer Düse eingeblasen wird. Das Verb unterfluten soll wohl diese Gasströmung, die den Sauerstoff vertreibt, bildlich darstellen. Deshalb mein Vorschlag, statt nur "inyectar CO2" "inyectar una cantidad abundante de CO2". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
proyectar desde abajo Explanation: Un chorro de CO2 proyectado desde abajo contra las tapas minimiza el efecto de oxígeno. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.