Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einhausungen
Spanish translation:
carcasas
Added to glossary by
Martin Kreutzer
Nov 23, 2022 15:54
1 yr ago
17 viewers *
German term
Einhausungen
German to Spanish
Tech/Engineering
Other
Es geht um Notduschen und Augenduschen
"Durch austretendes Wasser beim Einsatz des Notduschsystems dürfen keine Folgeschäden ausgelöst werden.
Ggf. ist das austretende Duschwasser mit Einhausungen und Auffangwannen sicher abzuleiten."
In der TM des Kunden steht "carcasas". Aber ist das korrekt?
Danke
"Durch austretendes Wasser beim Einsatz des Notduschsystems dürfen keine Folgeschäden ausgelöst werden.
Ggf. ist das austretende Duschwasser mit Einhausungen und Auffangwannen sicher abzuleiten."
In der TM des Kunden steht "carcasas". Aber ist das korrekt?
Danke
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | carcasas | Martin Kreutzer |
4 +1 | Cerramientos | Teresa Mozo |
References
puede ser útil | liz askew |
Change log
Nov 30, 2022 08:58: Martin Kreutzer Created KOG entry
Proposed translations
+1
17 hrs
Selected
carcasas
Wie im Wort "Einhausung" ist auch im Wort "Gehäuse" (carcasa) das Wort "Haus" versteckt. Das heißt, etwas bekommt eine feste, starre Umhüllung, um es von der Umgebung zu isolieren (beispielsweise Motorgehäuse, um elektrische und bewegliche Teile zu isolieren und somit ungefährlich zu machen).
Hier geht es darum, dass Notduschsystem von anderen Teilen zu isolieren, damit eventuell austretendes Wasser keine Schäden anrichtet. Insofern ist hier das Wort „Gehäuse" absolut zutreffend.
Wannen (Aufangwannen) werden in der Industrie normalerweise mit "bandeja" bezeichnet.
Hier geht es darum, dass Notduschsystem von anderen Teilen zu isolieren, damit eventuell austretendes Wasser keine Schäden anrichtet. Insofern ist hier das Wort „Gehäuse" absolut zutreffend.
Wannen (Aufangwannen) werden in der Industrie normalerweise mit "bandeja" bezeichnet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
+1
16 hrs
Cerramientos
Saludos
Peer comment(s):
neutral |
Martin Kreutzer
: Wird wohl mehr im Bauwesen oder in der Architektur benutzt, um Räume abzugrenzen oder einzuschließen: https://es.wikipedia.org/wiki/Cerramiento
2 hrs
|
agree |
Pablo Cruz
3 hrs
|
Reference comments
31 mins
Reference:
puede ser útil
https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/engineering-ind...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2022-11-23 16:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
ver también
https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineerin...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2022-11-23 16:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
ver también
https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineerin...
Something went wrong...