08:16 Apr 9, 2021 |
German to Spanish translations [PRO] Science - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fundamentos de la Ecología del Hábitat Vegetal |
| ||
3 | base de la ecología localizada; historial del sitio |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
base de la ecología localizada; historial del sitio Explanation: podrían ser opciones valiosas a mi ver; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fundamentos de la Ecología del Hábitat Vegetal Explanation: Mi sugerencia se basa en: En alemán, Standort se refiere al hábitat en un contexto agronómico o de Ecología Vegetal y Habitat se refiere al hábitat en el contexto de la Ecología Animal. Mira la siguiente liga: https://www.biologie-seite.de/Biologie/Standort_(Ökologie) En español decimos hábitat sin importar si hablamos de plantas o animales. Mira por ejemplo: https://www.uv.es/elalum/CursIVAPTema7a.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.