Jetzt, da wir haben, was wir wollten - Kommas

German translation: Jetzt, da wir haben, was wir wollten

22:41 Feb 22, 2019
German language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: Jetzt, da wir haben, was wir wollten - Kommas
Wie ist die richtige Kommasetzung im oben stehenden Satz?
Jetzt, da wir haben, was wir wollten
Jetzt da wir haben, was wir wollten
Jetzt, da wir haben was wir wollten
Blanka Návratová
Czech Republic
Local time: 16:06
Selected answer:Jetzt, da wir haben, was wir wollten
Explanation:
Die vorgeschlagene Version ist korrekt.
Selected response from:

Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
Germany
Local time: 16:06


SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7Jetzt, da wir haben, was wir wollten
Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
Summary of reference entries provided
Jetzt, da wir haben was wir wollten
José Patrício

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Jetzt, da wir haben, was wir wollten
Jetzt, da wir haben, was wir wollten


Explanation:
Die vorgeschlagene Version ist korrekt.

Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
Germany
Local time: 16:06
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Danke für die Bestätigung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly
1 hr

agree  Iris Schmerda
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Christel Zipfel
2 hrs

agree  Steffen Walter
4 hrs

agree  Sabine Reichert
4 hrs

agree  Sabine Akabayov, PhD
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): -4
Reference: Jetzt, da wir haben was wir wollten

Reference information:
Es gibt Ähnlichkeit mit disesrm Satxz:
Nun, wir wollten nicht jemanden oder etwas wie lächerlich zu machen, - https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/wir wol...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Edith Kelly: Linguee ist keinerlei Referenz, und es geht um einen ganz anderen Satz
7 hrs
disagree  Steffen Walter: Überhaupt nicht hilfreich.
10 hrs
disagree  Sabine Reichert: Nicht vergleichbar, da ohne Relativsatz. Zudem ist der Linguee-Satz auch noch falsch: etwas "wie lächerlich" machen.
10 hrs
disagree  Iris Schmerda: Klingt fast wie eine Google-Übersetzung
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search