GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:21 Apr 29, 2021 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GEORGIOS-ORESTIS ZOUMPOS Cyprus Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Σύνοψη του προς επίδοση εγγράφου/δικογράφου |
|
Σύνοψη του προς επίδοση εγγράφου/δικογράφου Explanation: Η λέξη δικόγραφο δεν έχει ακριβή αντιστοιχία στην αγγλική. Κατά συνέπεια, ανάλογα με το είδος του εγγράφου που επιδίδεται, θα χρησιμοποιούσα "Σύνοψη του προς επίδοση δικογράφου" αν πρόκειται για αγωγή, ή "Σύνοψη του προς επίδοση εγγράφου" αν πρόκειται για επιστολή ή για κάποιο άλλο έγγραφο. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.