GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:17 May 20, 2006 |
Indonesian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / birth and death certificates | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anthony Indra United States Local time: 07:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | full with sorrow and remorse |
| ||
4 | full of weep, wail and regrets |
|
full with sorrow and remorse Explanation: "Sesak" in here is not "crowded", but "a feeling of suffocated" because of difficulties or regrets in life. If you feel a very deep regret, sometimes you can't breathe --> Sesak Nafas is difficulties in breathing. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
full of weep, wail and regrets Explanation: tangisan, ratapan |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.