https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/art-arts-crafts-painting/5280061-%E9%95%B7%E5%B4%8E%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AE%E5%A4%A7%E3%81%84%E3%81%AA%E3%82%8B%E6%B5%81%E3%82%8C.html

長崎からの大いなる流れ

English translation: The Deluge from Nagasaki

14:04 Jul 24, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art exhibition
Japanese term or phrase: 長崎からの大いなる流れ
Hello. I need some assistance please. I am having trouble with this phrase. It will be used as the title for an art exhibition. I know that it is not that difficult, but art related translations are not my forté. Any and all suggestions would be extremely helpful.
JRPW
Local time: 17:39
English translation:The Deluge from Nagasaki
Explanation:
Or The Flood/Tide from Nagasaki. I am guessing that this is referring to artistic trends, but I believe that you can use a direct translation without losing the metaphorical context.

I chose "Deluge" because I liked the word.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2013-07-24 14:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Alt.: A Great Wave from Nagasaki
Selected response from:

Lincoln Hui
Hong Kong
Local time: 16:39
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1The Deluge from Nagasaki
Lincoln Hui
3The Growing Nagasaki Stream
David Gibney


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
The Deluge from Nagasaki


Explanation:
Or The Flood/Tide from Nagasaki. I am guessing that this is referring to artistic trends, but I believe that you can use a direct translation without losing the metaphorical context.

I chose "Deluge" because I liked the word.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2013-07-24 14:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Alt.: A Great Wave from Nagasaki

Lincoln Hui
Hong Kong
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The Growing Nagasaki Stream


Explanation:
My suggestion. Though stream (as in school or style) might be a little close to the Japanese.

David Gibney
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: