有価証券

English translation: available-for-sale securities

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:有価証券
English translation:available-for-sale securities
Entered by: Harpreet Singh kapula

12:22 Jan 1, 2021
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Japanese term or phrase: 有価証券
Full text: その他有価証券評価差額金

My issue: 有価証券. Is it "Securities" or "Marketable Securities"?

My understanding: Valuation difference on other marketable securities
Harpreet Singh kapula
India
Local time: 22:27
available-for-sale securities
Explanation:
その他有価証券評価差額金 This phrase is often translated in Japanese companies' English-version accounts as "Valuation difference on available-for-sale securities"

See for example
https://www.shizuokabank.co.jp/english/pdf/irinfo2012.pdf
https://www.hokuyobank.co.jp/ir/library/pdf/english/sep-2016...

However, either "marketable securities" or just "securities" is fine in my view. You will find numerous examples online of both in English translations of その他有価証券評価差額金.

Selected response from:

Patrick Hideo Kirby
United Kingdom
Local time: 16:57
Grading comment
Thank you for your hrlp.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1available-for-sale securities
Patrick Hideo Kirby


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
available-for-sale securities


Explanation:
その他有価証券評価差額金 This phrase is often translated in Japanese companies' English-version accounts as "Valuation difference on available-for-sale securities"

See for example
https://www.shizuokabank.co.jp/english/pdf/irinfo2012.pdf
https://www.hokuyobank.co.jp/ir/library/pdf/english/sep-2016...

However, either "marketable securities" or just "securities" is fine in my view. You will find numerous examples online of both in English translations of その他有価証券評価差額金.



Patrick Hideo Kirby
United Kingdom
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your hrlp.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Port City
4 hrs
  -> Thank you.

neutral  Andreas Baranowski: 有価証券 = marketable securities (Agreed). However, その他有価証券 must be translated as available-for-sale securities. It is a stand-alone asset account which is subject to tighter valuation rules than investment securities or held-to- maturity securities.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search