https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/human-resources/5196118-%E8%BA%AB%E5%88%86%E8%AA%BF%E6%9B%B8.html

Glossary entry

Japanese term or phrase:

身分調書

English translation:

background check

Added to glossary by David Gibney
May 6, 2013 05:17
11 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

身分調書

Japanese to English Law/Patents Human Resources
Hi everyone,

I have come across this term in the employment regulations of a large company.
Among the documents that must be submitted to the company by those seeking employment, it is specified that the 履歴書 must have a 身分調書 attached. Is this simply a (copy of) an identity document? It seems, however, that 調書 usually indicates a record rather than a certificate.

Thank you in advance for any suggestions!
Change log

Jun 9, 2013 00:19: David Gibney Created KOG entry

Discussion

bistefano May 7, 2013:
Start from 身分 semantic ... basically 身分 【みぶん】 is social position, social status - in compounds this general area of meaning is retained but eventually with suitable restrictions . e.g.
身分証明書 = ID papers (often abbreviated in 身分証 )
身分意識 = social status consciousness
身分制度 or jist 身分制 = class system

Therefore , being 調書 a written record/minute to give evidence of something enquired/investigated ...
I'd say, finally, that it is a request for substantiated personal information, but of social status (married/divorced etc.) and not a background check on criminal records.

Ovviamente il contesto completo puo' fare la differenza, per guidare una interpretazione piu' corretta delle sfumature di significato.
Ciao.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

background check

I think "background check" or "details/proof/copy of background check" would work in this context. It's probably the term most commonly used in English for this kind of documentation.
Peer comment(s):

agree Nicholas Hallsworth : Known as the 'CRB check' or, more recently, 'DBS check' in the UK. Background check should do fine.
3 hrs
Thank you
agree Harumi Uemura
7 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, David! Spot on as usual :)"
1 hr

the record details on oneself

There can be various sections in a 履歴書 and the one that deals with oneself, giving details on oneself, is called 自分調書.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
1 day 2 hrs

(Employee's) Social/Family Status Declaration

See e.g form at first posted ref. www.haad.ae
and U.S. ref. on "status-of-dependents"

If you search a bit you can also find examples from companies-related forms instead of public institutions' related ones.

Bye
Note from asker:
Grazie per l'analisi dettagliata. Dai un'occhiata al link di Ruth!
Something went wrong...
5 hrs

Personal record

I believe it is a statement about whether a person has a criminal record or has been declared bankrupt. I have suggested personal record, but I am not sure what we call this in English, or if there is any set term.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2013-05-07 12:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

The following url gives an example of a 身分調書 blank showing what needs to be filled in. It definitely falls in the category of a background check as suggested by David Patrick.
http://www.city.shiogama.miyagi.jp/html/reiki_int/reiki_honb...
Note from asker:
Thanks a lot, Ruth! Your link helped me make my mind - I would pick yours too if I could choose two best answers :(
Something went wrong...