17:29 Sep 6, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | setting the intervals |
| ||
1 | Adjust/regulate the frame interval by counting the signal assert interval. |
|
Adjust/regulate the frame interval by counting the signal assert interval. Explanation: カウントし空ける事 is a little ungrammatical, I am guessing a little here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
setting the intervals Explanation: Maybe what the author wants to say is that you can adjust the frame intervals by setting the intervals for sending assert signals accordingly. The source text sounds a bit redundant because it is apparent that the time elapsed needs to be counted to maintain the intervals correctly. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.