05:31 Apr 22, 2021 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Family Law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | judgment |
| ||
5 | Judgment or Judgement |
| ||
4 | ruling, determination |
| ||
3 | Decision by the Family Court |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYR |
|
judgment Explanation: The translation is very simple. Judgment or legal judgment. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ruling, determination Explanation: This is a generic term which is commonly translated as order, ruling, or determination, depending on the context. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2021-04-22 06:10:10 GMT) -------------------------------------------------- Ruling or judgment? "A ruling is the outcome of a court's decision, whether on some particular point of law (such as the admissibility of evidence) or on the case as a whole. ... On this side of the pond, a judgment is a court's final determination of the rights and obligations of the parties.2020/05/27" https://www.lawprose.org/lawprose-lesson-165-ruling-vs-opini... Example sentence(s):
Reference: http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail_main?re=2... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Judgment or Judgement Explanation: In law, a judgment, also spelled judgement, is a decision of a court regarding the rights and liabilities of parties in a legal action or proceeding. Judgments also generally provide the court's explanation of why it has chosen to make a particular court order. Example sentence(s):
Reference: http://https://www.google.com/search?q=judgment+vs+judgment&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Decision by the Family Court Explanation: 審判 is a term specific to 家庭裁判所. 審判 refers to "proceedings" by the family court. However, if the document contains a decision made by the court, I suggest "Decision by the Family Court" for the document title. What the court decides is whether to approve the name change under application. Hence, I've chosen "decision" over judgment/ruling, although they are not wrong. Q 審判とはどのようなものですか。 A 家庭に関する紛争のうち,家庭裁判所の審判手続で取り扱う一定の事項について,裁判官が,当事者から提出された書類や家庭裁判所調査官の行った調査の結果等種々の資料に基づいて判断を決定する手続です。 https://www.courts.go.jp/saiban/qa/qa_kazi/index.html https://www.courts.go.jp/hiroshima/saiban/tetuzuki/oyako02/i... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: FYR Reference information: http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=2323&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.