療養生活

English translation: recovery at home; recuperation period; (receiving) treatment after discharge

18:27 Jun 2, 2020
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Japanese term or phrase: 療養生活
Sentence examples:
自立した療養生活を営む上で
親から患者への療養生活の責任を移行する

I have some options but I'm wondering what is the best option. Any help/feedback would be greatly appreciated.
Cory Ohira
Local time: 09:35
English translation:recovery at home; recuperation period; (receiving) treatment after discharge
Explanation:
I think 療養生活 in general means continuing to recover from illness or surgery at home (自宅療養; 在宅療養) or elsewhere outside of the hospital (in a sanatorium = 療養所; 保養地, for example), while receiving medical treatment as an outpatient.

療養 = recovery; recuperation; medical treatment; under medical care


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-02 22:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

I've listed different translations because I think this could be translated in different ways depending on the context.
Selected response from:

Reiko Ando
United States
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1recovery at home; recuperation period; (receiving) treatment after discharge
Reiko Ando


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recovery at home; recuperation period; (receiving) treatment after discharge


Explanation:
I think 療養生活 in general means continuing to recover from illness or surgery at home (自宅療養; 在宅療養) or elsewhere outside of the hospital (in a sanatorium = 療養所; 保養地, for example), while receiving medical treatment as an outpatient.

療養 = recovery; recuperation; medical treatment; under medical care


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-06-02 22:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

I've listed different translations because I think this could be translated in different ways depending on the context.

Reiko Ando
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AnitaByrnes
18 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search