環企研第233号

15:23 Sep 28, 2020
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Japanese term or phrase: 環企研第233号
「化学物質GLP」
昭和59年3月31日、環保業第39号、薬発第229号、59基局第85号、
昭和63年11月18日改正、
環企研第233号、衛生第38号、63基局第823号、平成12年3月1日一部改正、
環保安第41号、生衛発第268号、平成12・02・14基局第1号
Toyo


Summary of answers provided
3No. 233 Office of Environmental Research and Technology, Planning and Coordination Bureau, MOE
Reiko Ando
3Environmental Planning Department Studies No. 233
Akihiko Takeda
3Notice No.233 of Office of Environmental Research and Technology
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No. 233 Office of Environmental Research and Technology, Planning and Coordination Bureau, MOE


Explanation:
Obviously this is very long, so it could be abbreviated if the space is limited.

環企研 = 環境庁企画調整局環境研究技術室
環境庁 = the Ministry of the Environment (MOE)
企画調整局 = Planning and Coordination Bureau
環境研究技術室 = Office of Environmental Research and Technology
第233号 = No. 233 (or item 233)

https://ci.nii.ac.jp/naid/10012445387
https://www.mhlw.go.jp/topics/0101/tp0124-3.html
https://www.city.kitakyushu.lg.jp/soumu/file_0397.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-28 16:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

One more link:
https://www.env.go.jp/en/aboutus/organization/organization.p...

Reiko Ando
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Environmental Planning Department Studies No. 233


Explanation:
This study is by one of departments but not sure if governmental or private organization. Directly translated, accordingly.

Akihiko Takeda
United States
Local time: 18:27
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Notice No.233 of Office of Environmental Research and Technology


Explanation:
、昭和63年11月18日環企研第233号、衛生第38号及び63基局第823号改正並びに平成12年3月1日環保安第41号、生衛発第268号及び平成12・02・14基局第1号改正)について
 これらの通知は、厚生労働省医薬局長、経済産業省製造産業局長及び環境省総合環境政策局長の発出による連名通知とみなす。
https://www.mhlw.go.jp/topics/0101/tp0124-3.html

--------------------------------------------------
Note added at 6時間 (2020-09-28 21:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.jstage.jst.go.jp/article/johokanri/55/11/55_833/...

cinefil
Japan
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 254
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search