GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:34 Mar 14, 2019 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | to battle against the declining purchasing power |
| ||
3 | catch up with |
|
catch up with Explanation: Instead of using "Pursue" , try " catch up with" and see how you go. Using the verb "pursue" here is ambiguous: Given the context supplied, taking 追いかけ in the sense of "pursuing a goal' lead to a misunderstanding against which your commonsense naturally rebels. Taking 追いかけ in the sense of "catching up with a change and adapting to it" (restructuring a retail operation by switching from a physical presences to a virtual one, thus saving huge amounts in rental overheads) makes more sense, if indeed the author is identifying this decision as the key that has apparently split the distribution system into two: the one that has adapted to the change and the one that has not. Don't think so? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to battle against the declining purchasing power Explanation: At least that's what it means. ...との追いかけっこ is like a race against ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.