09:04 Sep 14, 2004 |
Norwegian to English translations [PRO] Art/Literary - Mathematics & Statistics / Visual arts document | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Richard Lawson Local time: 12:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | volumes |
|
romstørrelser volumes Explanation: I am just guessing here, but I can't imagine what else it could be. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2004-09-14 09:48:34 GMT) -------------------------------------------------- It would make the sentence more correct to translate \"romstørrelser\" as \"areas and volumes\". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|