z małym błędem

English translation: relatively safe to claim

14:18 May 4, 2021
Polish to English translations [PRO]
Other / Archival science, intelli
Polish term or phrase: z małym błędem
O ile po zsumowaniu wartości w metrach bieżących można z małym błędem mówić o „powtórzeniu” się danych, to nie można tego powiedzieć o zsumowaniu jednostek archiwalnych – tutaj „ginie” nam ok. 12 000 jednostek.

I can't seem to find a definition for the idiom 'z małym błędem", let alone a translation. Suggestions?
Slapaw
United Kingdom
English translation:relatively safe to claim
Explanation:
After... it will be relatively safe to claim/argue that the data...

Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Local time: 08:49
Grading comment
I like this answer too - thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2relatively safe to claim
Robert Foltyn
4with slight error
Jacek Rogala (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
relatively safe to claim


Explanation:
After... it will be relatively safe to claim/argue that the data...



Robert Foltyn
Poland
Local time: 08:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Grading comment
I like this answer too - thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarzyna Skroban: Podoba mi się
4 hrs

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.: An interesting proposition.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with slight error


Explanation:
może to jest lepsze

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2021-05-04 14:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

Przykłady pod auspicjami korpusu jezykowego Uniwersytetu Cambridge:

https://dictionary.cambridge.org/example/english/slight-erro...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-05-04 18:39:14 GMT)
--------------------------------------------------

UWAGA:
"może to jest lepsze" - powyżej - nie odnosi się do zadnej konkurencyjnej propozycji tego wątku, a odnosi się wyłącznie do mojej wczesniejszej odpowiedzi, którą usunąłem, jako dziewiczo nie najlepszą.

Jacek Rogala (X)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search