elitizado

English translation: elitist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:elitizado
English translation:elitist
Entered by: Rafael Mantovani

18:44 Oct 4, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Portuguese term or phrase: elitizado
"Esta arte não só é elitizada em seu consumo, como também é sancionada pelo mercado."

"Elitizar" não existe como verbo em inglês, alguém conhece uma solução que sirva nesta frase?

muito obrigado
Rafael Mantovani
Germany
Local time: 12:42
elitist
Explanation:
http://www.dictionary.com/browse/elitist

Nesse caso acho que vale mudar de verbo pra adjetivo

Esta arte não só é elitizada em seu consumo

This art is not only elitist in its consumption

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2016-10-04 18:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dicionarioinformal.com.br/elitizada/
Selected response from:

Daniel Pimentel
Brazil
Local time: 07:42
Grading comment
ok, obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4elitist
Daniel Pimentel
3eliticized
Ward Whittaker
3has not only gone for high-end consumers
David Hollywood


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
elitist


Explanation:
http://www.dictionary.com/browse/elitist

Nesse caso acho que vale mudar de verbo pra adjetivo

Esta arte não só é elitizada em seu consumo

This art is not only elitist in its consumption

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2016-10-04 18:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dicionarioinformal.com.br/elitizada/

Daniel Pimentel
Brazil
Local time: 07:42
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok, obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: Concordo, o adjetivo soa melhor em EN neste caso.
4 mins
  -> Muito Grato :)

agree  Frank Miller
42 mins
  -> Muito Grato :)

agree  Bett: bom
1 hr
  -> Muito Grato :)

agree  Matheus Chaud
19 hrs
  -> Muito Grato :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has not only gone for high-end consumers


Explanation:
has not only gone for high-end consumers

David Hollywood
Local time: 07:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search