GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:37 Feb 18, 2021 |
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 22:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | issued / published herewith |
| ||
4 | hereby replaced by this issue |
|
hereby replaced by this issue Explanation: It means the current issue replaces the 1st issue. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
issued / published herewith Explanation: This phrase simply indicates that the technical, logistical, and industrial requirements for the armored vehicle are issued with the Army Commander’s Ordinance (Portaria do Comandante do Exército). This requirements are listed in the Ordinance itself. It seems to be a common practice in the Brazilian Army to use this expression in official orders / ordinances. For example, here’s an excerpt from an ordinance in which the high commander approved a glossary of Army-related terms: “Art. 1o Aprovar o GLOSSÁRIO DE TERMOS E EXPRESSÕES PARA USO NO EXÉRCITO (EB20-MF-03.109), 5a Edição, 2018, que com esta baixa.” https://bdex.eb.mil.br/jspui/bitstream/1/1148/1/Glossário EB... Note: The Glossary is attached to the “Portaria”. baixar: Expedir, publicar (aviso, decreto, ordem, portaria etc.) a subordinados - https://www.aulete.com.br/baixar baixar: issue, publish (notice, decree, order, ordinance etc.) to one’s subordinates -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2021-02-18 04:29:45 GMT) -------------------------------------------------- Correction: These requirements... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-02-18 04:38:34 GMT) -------------------------------------------------- The original phrase: ... que com esta [Portaria], [o Comandante] baixa / publica / expede. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2021-02-18 13:11:25 GMT) -------------------------------------------------- Here's another example from Universidade de São Paulo (USP), showing that the expression means "published / issued herewith". In this particular case the Bylaws (Regimento) were published with the Resolution (Resolução). There is no question in my mind this is the right translation. http://www.leginf.usp.br/?resolucao=resolucao-no-4236-de-29-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.