20:58 Apr 2, 2021 |
Portuguese to English translations [PRO] Government / Politics / Housing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muriel Vasconcellos United States Local time: 23:06 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Repassar (in this context) transferir o financiamento Explanation: https://imoveis.estadao.com.br/minha-casa-minha-vida/como-ve... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transfer the deed to their house/pass their home on to Explanation: >>> |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
repassar give up Explanation: This would be my interpretation, though it isn't an accurate translation of "repassar". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-04-02 22:45:56 GMT) -------------------------------------------------- As I pointed out in the Discussion, these people are unlikely to be able to find any other financing, so here I don't see that it can mean 'refinance'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(re)sell their houses Explanation: Elas não apenas transferem a escritura, mas REVENDEM os imóveis que adquiriram. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|