tirar a barriga da miséria

English translation: from rags to riches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:tirar a barriga da miséria
English translation:from rags to riches
Entered by: Valter Miranda

18:06 Mar 7, 2021
Portuguese to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Portuguese term or phrase: tirar a barriga da miséria
Apesar de já haver uma entrada com a mesma pergunta, as respostas dadas não me satisfizeram porque talvez noutros países seja diferente mas em Angola, essa expressão é usada exclusivamente em situações em que tendo alguém passado por um periodo de sofrimento, má sorte, maus resultados ou qualquer coisa parecida, de repente ou logo a seguir "cai-lhe a sorte grande" ou acontece algo de bom. E é nesse contexto que eu gostaria de saber se existe alguma expressão em inglês correspondente. Obrigado!
Valter Miranda
Local time: 06:46
from rags to riches
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Katarina Peters
Canada
Local time: 01:46
Grading comment
Às vezes é bom não haver contexto porque algumas respostas servem para outros contextos. Obrigado a todos pelas contribuições!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4from rags to riches
Katarina Peters
4Keep the wolf from the door / Have one´s fill
Felipe Tomasi
4to drag yourself out of the gutter; pull yourself up by your bootlaces;
Andrew Bramhall
4have one's ship come in
Muriel Vasconcellos
4the calm after a storm
Oliver Simões
3splurge big time
Ana Vozone
3pig out
Barbara Cochran, MFA
3go from zero to hero
Jack Martin


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
splurge big time


Explanation:
Sugestão.
Se tivesse dado o texto em que se insere a pergunta, seria mais fácil...

https://www.google.com/search?q="splurge big time"&oq="splur...

Example sentence(s):
  • If you want to splurge big time, hire a helicopter, private plane or even a limousine to take you touring
  • find a temple or restaurant that serves traditional kaiseki-style shojin-ryori (Buddhist vegetarian cooking)—and splurge big time.

    Reference: http://books.google.pt/books?id=bAvgDQAAQBAJ&pg=PT167&lpg=PT...
Ana Vozone
Local time: 06:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Keep the wolf from the door / Have one´s fill


Explanation:
Sugestões.

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ana Vozone: Desculpe, mas o que é isto?
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
from rags to riches


Explanation:
suggestion

Katarina Peters
Canada
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Às vezes é bom não haver contexto porque algumas respostas servem para outros contextos. Obrigado a todos pelas contribuições!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
57 mins
  -> Thanks, Mario! :)

agree  ulissescarvalho
1 day 2 hrs
  -> Thanks, Ulisses.

agree  Nelson Soares
1 day 22 hrs
  -> Thanks, Nelson.

agree  Roberto Dias
3 days 23 hrs
  -> Thanks, Roberto.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pig out


Explanation:
After being denied of whatever for a long time.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-07 19:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://forum.wordreference.com/threads/tirar-a-barriga-da-m...

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 01:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to drag yourself out of the gutter; pull yourself up by your bootlaces;


Explanation:
seem a close approximation to the Portuguese idiom, particularly the first one, as the second has a slightly different connotation, namely that it often implies a sustained effort over a longer period of time

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: A good translation for “sair do buraco”. I’ll add it to my idioms glossary. https://michaelis.uol.com.br/palavra/jA25/buraco
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have one's ship come in


Explanation:
A common translation would be 'rise up from poverty', but here I think you want an expression that also encompasses good fortune of any kind. This expression can be used for both money and good luck. I first heard it when a woman had undergone a lot of hardship and then found herself in a happy marriage. People said "Her ship has finally come in."

See:

What does 'Ship came in' mean? - Idiom Definition ...www.usingenglish.com › Reference › Idioms › S
If your ship has come in, something very good has happened to you.

When your ship comes in - Idioms by The Free Dictionaryidioms.thefreedictionary.com › when+your+ship+come...
Note: You can also say that someone's or something's ship has come in, meaning that they have suddenly become rich and successful. The ship has come in for ...

**Your SHIP has Come in!** Get help with Medicarewww.agingenergized.com › blog › your-ship-has-come...
Your SHIP has come in! medicare medicare assistance medicare counseling Dec 05, 2019. Did you know you have a SHIP if you're over age 65? It's your ...


Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the calm after a storm


Explanation:
The calm after a storm:
The período during which things improve after a difficult, chaotic, or stressful time.
https://idioms.thefreedictionary.com/the calm after a storm

Também encontrei “after the storm comes the rainbow”, mas não tenho certeza se é uma expressão idiomática.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-03-07 18:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Desculpe, meu corretor ortográfico mudou “period” para “período”.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2021-03-08 14:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Experience calm after a storm. See
https://twinoakstreeservicellc.com/storm-damage

Oliver Simões
United States
Local time: 22:46
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
go from zero to hero


Explanation:
Another suggestion more based on your description, as I think Rags to Riches is probably a better idiom, but just a thought.
------
Go from zero to hero(Verb) To change from negative outcome to positive outcome. To improve one's fortunes significantly. go from zero to hero(Verb) To become very popular after being unpopular.

Example sentence(s):
  • He has gone from zero to hero in the last 2 months...
Jack Martin
Brazil
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search