Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
valor a declarar
English translation:
declared amount / declared value / stated value
Portuguese term
valor a declarar
4 +4 | declared amount / declared value / stated value | Mario Freitas |
4 +1 | amount to be declared | Douglas Bissell |
4 | amount / value to declare | Oliver Simões |
3 | declarable value | Adrian MM. |
Sep 23, 2023 14:48: Mario Freitas Created KOG entry
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
declared amount / declared value / stated value
https://www.google.com.br/search?q=income tax "declared valu...
https://www.google.com.br/search?q=income tax "stated value"...
agree |
philgoddard
25 mins
|
Thanks, Phil! BTW: this is a Pro question, according to the ProZ rules. It's in a specific context and you won't find the translation in a regular dictionary.
|
|
agree |
Nelson Soares
6 hrs
|
Obrigado, Nelson!
|
|
agree |
Clauwolf
: yes
20 hrs
|
Obrigado, Claus!
|
|
agree |
Douglas Bissell
: Mario, after reading your excellent explanation of past and future tense used in these kinds of documents, perhaps the simple term, 'amount' would have done the job, avoiding any tense issues. Anyway, well done
15 days
|
We must always be aware of the typical ornaments in Portuguese. Thank you, Douglas.
|
amount to be declared
Has the amount already been declared (declared amount) or not declared yet (amount to be declared)
amount / value to declare
Use "declared amount" only if it has already been declared. If it points to future action, then "amount to declare" or "amount to be declared" would make more sense. Since it's an income statement, I'm almost sure it's the first meaning. The choice of the verb position makes a huge difference in meaning (past vs. future).
I hope this helps. Good luck.
Example Sentences
Virtually all countries accept the transaction value as the appropriate amount to declare upon import. https://www.jetworldwide.com/blog/bid/384108/declared-value-...
"The above is the mantra of the commercial importer when determining the value to declare to Customs and Border Protection (CBP) ..." https://www.shippingsolutions.com/blog/import-valuation-basi...
declarable value
May not look pretty as an adjective, but bog-standard in the real world of accountancy NB qualified ProZ accountants : and tax where tax inspectors do not necessarily double as nit-picking translators or poets / poetesses.
BTW, declarable amount is not strictly accurate as may be different from the actual assessed value e.g. of fuel used in a car pool or goods taken by a shop owner for own use and consumption.
The. UK is a special case where the actual value of fuel received is declarable.
When sending items overseas, a customs declaration form is required for items containing articles with a declarable value, such as goods
Discussion