Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
tratament fata de clienti, colegi si superiori
German translation:
Umgang mit den Kunden, Arbeitskollegen und Vorgesetzten
Added to glossary by
Cristina Moldovan do Amaral
Sep 30, 2002 15:12
21 yrs ago
Romanian term
fraza
Non-PRO
Romanian to German
Bus/Financial
CV
Tratament clienti, colegi, superiori: Servicii si mentalitate impecabile. Comunicativ, eficient, onest.
Intr-un CV.
TIA
Intr-un CV.
TIA
Proposed translations
(German)
5 +2 | vezi mai jos | Cristina Moldovan do Amaral |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
vezi mai jos
(medizinische )Behandlung- daca e vorba de tratament medical; Behandlung simplu e numai tratament ( de orice fel)
clienti_ Kunden
colegi- Arbeitskollegen (daca e vorba de colegi de serviciu) sau doar Kollegen (in general)
tadellose (sau einwandfreie)Dienstleistungen und Denkweisen (sau Anschauungen);
kommunikativ, leistungsfähig (sau effizient), ehrlich
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:22:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:26:03 (GMT)
--------------------------------------------------
daca te referi la modul de comportare fata de clienti as folosi mai degraba Umgang in loc de Behandlung.
sinonime pentru tratament medical:
ärztliche Behandlung/ Betreuung sau Therapie
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:42:11 (GMT)
--------------------------------------------------
ahaaaaa, acum am inteles. felul in care isi trateaza clientii, colegii si superiorii: deci, Umgang mit den Kunden, Arbeitskollegen und Vorgesetzten (uitasem sa scriu superiorii :-)).
Unde mi- o fi fost capul?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:44:41 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Wir erwarten von unseren Mitarbeitern den korrekten, persönlichen und eigenverantwortlichen Umgang mit Vorgesetzten, Arbeitskollegen und Kunden\"
http://www.itinbau.ch/wersindwir/leitsaetze.cfm + numeroase alte exemple in Google
clienti_ Kunden
colegi- Arbeitskollegen (daca e vorba de colegi de serviciu) sau doar Kollegen (in general)
tadellose (sau einwandfreie)Dienstleistungen und Denkweisen (sau Anschauungen);
kommunikativ, leistungsfähig (sau effizient), ehrlich
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:22:46 (GMT)
--------------------------------------------------
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:26:03 (GMT)
--------------------------------------------------
daca te referi la modul de comportare fata de clienti as folosi mai degraba Umgang in loc de Behandlung.
sinonime pentru tratament medical:
ärztliche Behandlung/ Betreuung sau Therapie
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:42:11 (GMT)
--------------------------------------------------
ahaaaaa, acum am inteles. felul in care isi trateaza clientii, colegii si superiorii: deci, Umgang mit den Kunden, Arbeitskollegen und Vorgesetzten (uitasem sa scriu superiorii :-)).
Unde mi- o fi fost capul?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-30 15:44:41 (GMT)
--------------------------------------------------
\"Wir erwarten von unseren Mitarbeitern den korrekten, persönlichen und eigenverantwortlichen Umgang mit Vorgesetzten, Arbeitskollegen und Kunden\"
http://www.itinbau.ch/wersindwir/leitsaetze.cfm + numeroase alte exemple in Google
Peer comment(s):
agree |
Iulian Dumitrascu
: Cristina, te salut si cred ca tiza ta a tradus fain.
1 hr
|
multumesc pentru aprecierile facute!
|
|
agree |
Сергей Лузан
268 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc pentru ajutorul acordat, Cristina!
"
Discussion